May 28, 2015 10:50
8 yrs ago
English term
stainless steel nitride (SSN) pin
English to Polish
Tech/Engineering
Manufacturing
To nie jest duplikat poprzedniego pytania!
Chodzi mi o to, jak przejść od 'nitride' do 'pin'. Załóżmy dla uproszczenia (jeszcze będę pytał o to klienta), że 'pin' to sworzeń. Jak go ożenić z azotkiem?
Chodzi mi o to, jak przejść od 'nitride' do 'pin'. Załóżmy dla uproszczenia (jeszcze będę pytał o to klienta), że 'pin' to sworzeń. Jak go ożenić z azotkiem?
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | sworzeń ze stali nierdzewnej azotowanej | Andrzej Mierzejewski |
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
sworzeń ze stali nierdzewnej azotowanej
Tutaj "nitride" jest skrótowym zapisem (albo literówką) od "nitrided".
stainless steel nitride = stal nierdzewna azotowana (rzadziej: zaazotowana, naazotowana)
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-05-28 11:10:56 GMT)
--------------------------------------------------
BTW nie istnieje coś takiego, jak "azotek stali".
Czytaj:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Azotowanie
http://en.wikipedia.org/wiki/Nitriding
stainless steel nitride = stal nierdzewna azotowana (rzadziej: zaazotowana, naazotowana)
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-05-28 11:10:56 GMT)
--------------------------------------------------
BTW nie istnieje coś takiego, jak "azotek stali".
Czytaj:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Azotowanie
http://en.wikipedia.org/wiki/Nitriding
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuje."
Something went wrong...