May 28, 2015 10:50
8 yrs ago
English term

stainless steel nitride (SSN) pin

English to Polish Tech/Engineering Manufacturing
To nie jest duplikat poprzedniego pytania!

Chodzi mi o to, jak przejść od 'nitride' do 'pin'. Załóżmy dla uproszczenia (jeszcze będę pytał o to klienta), że 'pin' to sworzeń. Jak go ożenić z azotkiem?

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

sworzeń ze stali nierdzewnej azotowanej

Tutaj "nitride" jest skrótowym zapisem (albo literówką) od "nitrided".

stainless steel nitride = stal nierdzewna azotowana (rzadziej: zaazotowana, naazotowana)

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-05-28 11:10:56 GMT)
--------------------------------------------------

BTW nie istnieje coś takiego, jak "azotek stali".
Czytaj:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Azotowanie
http://en.wikipedia.org/wiki/Nitriding
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr
:-)
agree Joanna Rączka
2 hrs
:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuje."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search