Jul 5, 2015 03:06
8 yrs ago
German term

Fließverkehr

German to French Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Circulation
inklusive Rahmenstecksystem für den Outdoorbereich bzw. zur Platzierung Richtung **Fliessverkehr**

Il s'agit de matériel publicitaire pour une station-service. Merci !
Proposed translations (French)
5 (dans le sens de la) circulation

Discussion

... et même "trafic général", opposé à "local".
Platary (X) Jul 5, 2015:
Bonjour Geneviève Je pense que l'on peut dire ici simplement circulation ou trafic ?
Bonjour,
Si je comprends bien l'interprétation de Noe, je dirais que la publicité est à destination du trafic, sans autre précision.
Noe Tessmann Jul 5, 2015:
Guten Morgen, ich denke, dass "fließender Verkehr" im Gegensatz zu "ruhendem Verkehr" (an der Tankstelle geparkte Fahrzeuge) gemeint ist.

Proposed translations

10 hrs
Selected

(dans le sens de la) circulation

Comme l'ont bien expliqué les collègues plus haut, je n'ai donc aucun mérite, mais cela peut être utile pour le glossaire.
Bon dimanche (au frais si possible)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup à toute la fine équipe"

Reference comments

4 hrs
Reference:

Fließender Verkehr

"Als fließender Verkehr, mitunter auch Fließverkehr genannt, werden grundsätzlich alle sich in Bewegung befindlichen Fahrzeuge im öffentlichen Straßenverkehr bezeichnet, unabhängig davon ob sie gegenwärtig fahren oder verkehrsbedingt vorübergehend stehen bleiben (warten). Das Gegenteil ist der ruhende Verkehr.
(https://de.wikipedia.org/wiki/Fließender_Verkehr)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search