Jun 2, 2016 22:21
7 yrs ago
3 viewers *
Arabic term

الكيفية

Arabic to English Law/Patents Law (general) مفصل حادث - عراقي
وزارة الداخلية
وكالة الوزارة لشؤون الشرطة
مديرية شرطة محافظة كركوك

الى مديرة شرطة محافظة كركوك / ج ح
م/ مفصل حادث

بتاريخ .....حضر الى مديريتنا ×××× و طلب اقامه الشكوى ضد مجموعة من الاشخاص لقيامهم بتحديده بالقتل ××××حيث طلب اقامه الشكوى ضدهم والكشف عن هوياتهم عرضت الكيفية على السيد قاضي التحقيق و قرر بذل الجهود للكشف عن هوية الجناة

Can الكيفية be translated as the 'particulars of complaint'??

Many thanks for your input

Proposed translations

+1
17 hrs
Selected

particulars of the case

I would translate it as "the particulars of the case" or "the particular circumstances of the case."
Peer comment(s):

agree Randa Farhat : I'd use the same suggested also by Siam, as elaborated in no.1 here http://www.iraqja.iq/view.1262/
23 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for that. "
2 mins

Felony/ case

Strictly based on the context provided.
Something went wrong...
+1
16 mins

The circumstances or the way

The way they threatened him
Peer comment(s):

agree Hany Salem (X) : agree
22 hrs
Thanks ^^ or simply "how "
Something went wrong...
18 mins

characteristics of the case

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search