Apr 5, 2018 19:24
6 yrs ago
3 viewers *
English term
fully qualified domain name
English to Polish
Tech/Engineering
Computers: Hardware
Zdanie z dokumentacji drukarki podłączonej do sieci.
"This is the address of the access point in the load balancer or cluster. It can either be the hostname or the fully qualified domain name."
Propozycja tłumaczenia:
"To jest adres punktu dostępu w parametrze równoważenia obiążenia lub klastra. Może to być nazwa hosta lub w pełni jednoznaczna nazwa domeny."
Czy tak należy rozumieć ten termin?
"This is the address of the access point in the load balancer or cluster. It can either be the hostname or the fully qualified domain name."
Propozycja tłumaczenia:
"To jest adres punktu dostępu w parametrze równoważenia obiążenia lub klastra. Może to być nazwa hosta lub w pełni jednoznaczna nazwa domeny."
Czy tak należy rozumieć ten termin?
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | pełna nazwa domeny / w pełni kwalifikowana nazwa domeny | Maciek Drobka |
Proposed translations
+1
19 mins
Selected
pełna nazwa domeny / w pełni kwalifikowana nazwa domeny
Najczęściej tak albo tak.
Przykład:
Przykład:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki!"
Something went wrong...