Glossary entry (derived from question below)
English term
UK
Gostaria da opinião dos colegas com relação à tradução da sigla.
Grata!
4 +1 | UK | Leonor Machado |
4 +8 | ru | Salvador Scofano and Gry Midttun |
4 | GB | Ana Costa |
Non-PRO (2): Nick Taylor, Beatriz Souza
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
UK
agree |
expressisverbis
: Consultei o guia de estilo "Saber escrever e saber falar" e é precisamente esse o código aí indicado (pág. 255).
Esqueci: http://ftp.infoeuropa.eurocid.pt/files/database/000021001-00...
2 hrs
|
Obrigada
|
ru
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2018-04-19 13:43:44 GMT)
--------------------------------------------------
Com maiúsculas, claro.
Só reafirmando, não há como escrever por extenso no artigo. O limite é de 20 palavras o ideal seria a abreviatura mesmo. |
agree |
Claudio Mazotti
0 min
|
Obrigado!
|
|
agree |
Rafael Sousa Brazlate
2 mins
|
Obrigado!
|
|
agree |
Danik 2014
3 mins
|
Obrigado!
|
|
agree |
Jorge Rodrigues
: Concordo. Só observo que o uso de RU como abreviatura de Reino Unido não é usual no Brasil. O ideal seria "Reino Unido" mesmo.
6 mins
|
Concordo. Obrigado pelo agree.
|
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
6 mins
|
Obrigado!
|
|
agree |
Paulinho Fonseca
: De acordo com Jorge.
10 mins
|
Concordo. Obrigado pelo agree.
|
|
agree |
Ana Vozone
1 hr
|
Obrigado!
|
|
agree |
expressisverbis
: Como sigla do país ("RU"), concordo; para o código do país ("UK").
5 hrs
|
GB
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-04-19 15:06:10 GMT)
--------------------------------------------------
https://infoeuropa.eurocid.pt/xtra/global/lists.php?type=cou...
neutral |
Maria Teresa Borges de Almeida
: Ver: Códigos ISO 3166 alfa-2, exceto para a Grécia e o Reino Unido (utilizar EL e UK e não GR e GB). http://publications.europa.eu/code/pt/pt-5000500.htm#fn1
1 hr
|
Teresa, consultei essa página e diz precisamente GB https://www.iso.org/obp/ui/fr/#search
|
|
neutral |
ferreirac
: Reino Unido é diferente de Grã-Bretanha em virtude da composição de países. Portanto, a sigla GB não se aplica nesse caso.
2 hrs
|
Eu sei disso, obviamente!!! Só estranho a CE se enganar neste termo. :)
|
Discussion
A mesma complacência, contudo, não se verificou na República Popular da China, onde a agência Dagong Global Credit Rating Co Ltd, que tem credibilidade ímpar num setor prostituído, rebaixou no final de maio os títulos de emissão do RU, citando a deterioração da capacitação do país em fazer frente ao pagamentos de sua dívida pública.
Num comunicado à imprensa, a agencia Dagong Global rebaixou a classificação dos títulos tanto domésticos como externos do RU do patamar de AA- para o de A+, com projeção negativa a respeito da solvência do país.
http://operamundi.uol.com.br/conteudo/geral/17228/agencia ch...
http://www.anac.gov.br/A_Anac/internacional/publicacoes/c-an...
Tente procurar mais exemplos na imprensa escrita brasileira que a Stella conhece melhor do que eu.