Glossary entry

English term or phrase:

arrangement

Portuguese translation:

Acordo (de ensaio clínico)

Added to glossary by Andre Damasceno
Aug 28, 2018 16:06
5 yrs ago
10 viewers *
English term

arrangement

English to Portuguese Medical Medical: Pharmaceuticals
Discuss with the other the terms of a clinical trial arrangement (“Arrangement”).

Em outro trecho do texto aparece o termo "This letter agreement (“Agreement”)", o qual traduzi como carta-acordo (acordo), portanto, a tradução para "Arrangement" não poderia ser a mesma.

Discussion

Paulinho Fonseca Aug 28, 2018:
@Toni, sua sugestão cai bem para 'termos apresentados/estabelecidos'.
Toni Douglas Martins Aug 28, 2018:
Disposição Talvez eu precisaria de um pouco mais do texto para ter certeza, mas é bem provável que a tradução ali seria no sentido de "disposição", e não no sentido de um "arrangement" entre duas ou mais partes.

Não necessariamente a palavra "disposição", mas a ideia. Em português simples eu diria assim: "Discuta com o colega(parceiro, sócio) os termos apresentados/estabelecidos em ensaio clínico."

Acredito que ali a palavra "arrangement" não mude o sentido da frase, mas apenas complemente...

Proposed translations

2 mins
Selected

Acordo (de ensaio clínico)

.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2018-08-28 16:10:37 GMT)
--------------------------------------------------

No contexto da sua descrição eu diria que "arrangement" é /acordo/ e letter agreement" /carta-contrato/

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2018-08-28 16:21:03 GMT)
--------------------------------------------------

Em resposta à sua questão eu não diria isso. Diria que "Arrangement" seria traduzido como /Acordo/ e "agreement" seria /contrato/, uma vez que existe a figura /Carta- contrato/.
Note from asker:
Obrigado, Ana. Seguindo essa lógica, ambas as traduções para "agreement" e "arrangement" entre parênteses serão "acordo". Não vê problema nisso? Lembrando que busco opiniões relativas ao português do Brasil.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

processo de

Sugestão
Something went wrong...
18 hrs

preparativos


Sugestão
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search