Oct 16, 2019 17:01
4 yrs ago
1 viewer *
Russian term
Ну ты даешь!
Russian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Сленг
Фу, блин! Я чуть не перес*ался! Ази, ну ты даешь!
Proposed translations
(English)
3 +5 | What the hell were you thinking?! | Tatiana Lammers |
4 | You da man! | Mark Berelekhis |
3 +1 | You rock! | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Proposed translations
+5
48 mins
Selected
What the hell were you thinking?!
На самом деле, все зависит от контекста, который вы не привели. Если фраза бросается в ответ на положительное удивление от какого-то поступка (действия), то один из выше предложенных вариантов подойдет. А вот если человек сделал что-то, что напугало говорящего, то можно воспользоваться моим вариантом.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 mins
+1
25 mins
You rock!
Proposition.
c
you rockmusic
You are really great.
Hey there Joe - you rock!
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=you rock
c
you rockmusic
You are really great.
Hey there Joe - you rock!
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=you rock
Reference comments
9 hrs
Reference:
how dare you do it? / How dare you make fun of me like that! / Come on!
I think the speaker got scared or shocked?
Come on-should work in such cases when not enough context provided.
How dare you! means when you want to show that you are very angry and shocked about what someone has done or said
Come on-should work in such cases when not enough context provided.
How dare you! means when you want to show that you are very angry and shocked about what someone has done or said
Peer comments on this reference comment:
disagree |
Boris Shapiro
: 2 out 3 of these so-called 'references' do not even remotely fit the stylistics of the original. Might as well have added 'Pardon' or 'Hark!'
3 hrs
|
Something went wrong...