Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
power source current
Spanish translation:
Corriente de la Fuente de Alimentación
Added to glossary by
Carlos Siu
Oct 19, 2020 14:44
3 yrs ago
32 viewers *
English term
Power source current
English to Spanish
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Power source current
Buenos días,
Espero que puedan ayudarme con una expresión al español: “Power source current” relacionada con un endoscopio. Si pudieran también con “Power source frequency”. Muchas gracias:
“REQUIRED POWER SOURCE:
- Power source voltage: AC 120V
- Power source frequency: 60 Hz
- Power source current: 1.0A
CONSUMPTION CURRENT
- Rated consumption current: 0.8A
- Maximum current: 1.0A”
GVL
Espero que puedan ayudarme con una expresión al español: “Power source current” relacionada con un endoscopio. Si pudieran también con “Power source frequency”. Muchas gracias:
“REQUIRED POWER SOURCE:
- Power source voltage: AC 120V
- Power source frequency: 60 Hz
- Power source current: 1.0A
CONSUMPTION CURRENT
- Rated consumption current: 0.8A
- Maximum current: 1.0A”
GVL
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Oct 26, 2020 02:03: Carlos Siu Created KOG entry
Proposed translations
2 days 4 hrs
Selected
Corriente de la Fuente de Alimentación
Power Source siempre se refiere a la Fuente de Alimentación de un equipo.
Los tres parámetros que identifican una fuente de alimentación son su voltage (tambien conocido como diferencia de potencial o simplemente potencial), su corriente (también conocido como amperaje) y su frecuencia (voltage, current and frequency). Por lo tanto estos parámetros deben expresarse así:
Required Power Source (Fuente de Alimentación Requerida)
Power Source Voltage (Voltage de la Fuente de Alimentación)
Power Source Frequency (Frecuencia de la Fuente de Alimentación)
Power Source Current (Corriente de la Fuente de Alimentación)
Los tres parámetros que identifican una fuente de alimentación son su voltage (tambien conocido como diferencia de potencial o simplemente potencial), su corriente (también conocido como amperaje) y su frecuencia (voltage, current and frequency). Por lo tanto estos parámetros deben expresarse así:
Required Power Source (Fuente de Alimentación Requerida)
Power Source Voltage (Voltage de la Fuente de Alimentación)
Power Source Frequency (Frecuencia de la Fuente de Alimentación)
Power Source Current (Corriente de la Fuente de Alimentación)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Carlos."
+1
5 mins
Corriente de fuente
No tiene mucha dificultad. Es la corriente que se requiere que salga de la fuente. La de consumo depende de la resistencia (o impedancia) del aparato, pero eso es otra cosa.
Así mismo, frecuencia de fuente. Son los requisitos de la alimentación, para no dañar al aparato.
Así mismo, frecuencia de fuente. Son los requisitos de la alimentación, para no dañar al aparato.
+2
18 mins
corriente de alimentación
or
"corriente de fuente de alimentación"
"corriente de fuente de alimentación"
Peer comment(s):
agree |
Juan Gil
: Tal cual, así de sencillo.
1 hr
|
Gracias Juan
|
|
agree |
Oliver Romero
19 hrs
|
Gracias Oliver
|
2 hrs
corriente nominal de la fuente de alimentacion
Nominal = requerida. Espero te ayude.
17 hrs
intensidad de corriente
Viendo el contexto, no veo qué impide referirse a la intensidad, medida en amperios.
Del mismo modo, diríamos "frecuencia de corriente" para "power source frequency".
Del mismo modo, diríamos "frecuencia de corriente" para "power source frequency".
Something went wrong...