Nov 9, 2020 06:44
3 yrs ago
23 viewers *
English term
natural account
English to German
Bus/Financial
Accounting
Copy and paste the below in the email and then update the sections in red before sending:
Original invoice copy/receipt is attached
Process this invoice against ABC 123, cost center 345 and natural account 123344455
This then needs to be passed through to:abc
Original invoice copy/receipt is attached
Process this invoice against ABC 123, cost center 345 and natural account 123344455
This then needs to be passed through to:abc
Proposed translations
(German)
3 +1 | natürliches Konto | Asmaa Hussein |
2 +1 | Buchungscode-Konto | A. & S. Witte |
Proposed translations
+1
20 mins
natürliches Konto
https://context.reverso.net/translation/english-german/natur...
--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2020-11-09 07:07:39 GMT)
--------------------------------------------------
NATURAL ACCOUNTS in the Chart of Accounts are user defined accounts for the activities associated with the accounting entity that capture data at the transaction level. Natural accounts exist for a range of Assets, Liabilities, Equity accounts, Revenues, and Expenses.
--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2020-11-09 07:12:09 GMT)
--------------------------------------------------
Ich würde als Erklärung angeben, dass es sich um einen Kontotypen handelt, um ein Konto für laufende Ein- und Ausgaben.
https://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idForum=2&i...
--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2020-11-09 07:07:39 GMT)
--------------------------------------------------
NATURAL ACCOUNTS in the Chart of Accounts are user defined accounts for the activities associated with the accounting entity that capture data at the transaction level. Natural accounts exist for a range of Assets, Liabilities, Equity accounts, Revenues, and Expenses.
--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2020-11-09 07:12:09 GMT)
--------------------------------------------------
Ich würde als Erklärung angeben, dass es sich um einen Kontotypen handelt, um ein Konto für laufende Ein- und Ausgaben.
https://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idForum=2&i...
+1
5 hrs
Buchungscode-Konto
Begründung für diese Übersetzungshypothese: is' besser als nix, d.h. immer noch besser als auch in der Zielsprache nur matt und kraftlos 🙂 von "Natural Account" zu sprechen. Belegstellen und Überlegungen zur Übersetzung siehe Diskussionsbereich.
Discussion
Ja, den in der Diskussion angegebenen Definitionen nach ist es ein Sachkonto. Sachkonten sind entweder Bestandskonten oder Erfolgskonten. Da es im AT um das Buchen einer Rechnung geht, ist es dort ein Bestandskonto. https://de.wikipedia.org/wiki/Sachkonto
https://de.wikipedia.org/wiki/Konto
Welche Idee wirklich hinter dem englischen Ausdruck steckt, erfährt man hier:
http://www.shareoracleapps.com/2010/12/types-of-natural-acco...
Im Deutschen sagt man "Sachkonto" oder "Hauptkonto", aber ganz exakt passt das wohl auch nicht.
Für die Übersetzung braucht man aber einen solchen allgemeinen Ausdruck zum Glück gar nicht. Da es um das Buchen einer bestimmten Rechnung geht, kann man IMHO einfach "Bestandskonto Nr. 123344455" schreiben. "Konto Nr. 123344455" würde auch genügen, da die Art des Kontos aus der Nummer hervorgeht.
Dieses Feld enhält den Buchungscode zur Identifizierung des Artikels bei der Abrechnung."
"8 Item Natural Account Code Verrechnungsnummer des Artikels 30 0320 O
00282 IS 4.11.1.8" http://www.vico.org/HL7_V2_5/v251/hl7v251segmRQD.htm
"RQD - Requisition Detail Segment [Allgemeine Bestellinformationen?]
Zu jedem ORC – Segment gibt es genau ein RQD – Segment. Im RQD – Segment ist genau
beschrieben, welcher Artikel-Produkttyp bestellt werden soll. Innerhalb einer Anforderung werden die Bestellpositionen in RQD-1 durchgezählt."
=> Wenn zu haarig wird mit der Übersetzung von Natural Account, was evtl. so eine Art Artikelidentifizierungskonto zu sein scheint (kann man das nicht über fast jedes BuHa-Kto. sagen?), ruhig auch im Zieltext von Natural Account sprechen. Jedenfalls kann ich hier anhand der obigen Belegstellen nicht wirklich erkennen, dass es sich um ein Verrechnungskonto handelt, sollte es ein solches im internen Rechnungswesen der Unternehmung oder evtl. sogar der Basisbuchhaltung geben, was ich leider auch nicht weiß, da ich als Übersetzer zu 75% externes Rechnungswesen mache und nur zu 25% internes/BuHa.