May 20, 2021 09:18
2 yrs ago
32 viewers *
English term

operators (in diesem Fall)

English to German Tech/Engineering Engineering (general) Ventile
The valve’s open and close operations shall be done using the instruments furnished and selected for the valve (wrench, gear, actuator). xx refuses any responsibility for manoeuvre done with different operators.

Was ist in diesem Fall mit "Operators" gemeint?

Vielen Dank
Gabriele

Discussion

Bernd Runge May 21, 2021:
@ Schtroumpf Dann mach ich das doch mal.
Vielen Dank und schönes Wochenende!
Schtroumpf May 21, 2021:
@ Bernd Deine "Betätigungselemente" treffen doch den Nagel auf den Kopf. Der Antwort würde ich sogar zustimmen :-)
Yvonne Manuela Meissner May 20, 2021:
xx refuses any responsibility for manoeuvre done.. Die Frage betraf den zweiten Satz. In diesem Satz wird die Gewährleistung ausgeschlossen, wenn...

Wie @Bernd Albrecht auch festgestellt hat, geht es darum, dass Garantieverlusst eintritt, falls andere als die originalen Teile/Ersatzteile verwendet werden, obwohl es dafür möglicherweise auch andere als die original installierten gäbe. Es geht um das Konzept des "andere Teile als", siehe @Bern Albrecht.

Aus diesem Grunde habe ich vorgeschlagen: Teile oder Ersatzteile.

Der zweite Satz hat also eine juristische Reichweite, wie Kollege @Bernd Albrecht angedeutet hat. Kollege @gofink hat dies bestätigt.

Möchtest du @Barbara Schmidt bitte erklären, auf was sich dein "disagree" bezieht im Gegensatz zum "agree" von Kollege @gofink, da ich ja keineswegs behauptet habe, dass: eine "valve" ist gleich "wrench, gear, actuator"!!! Es scheint mir sehr unsportlich, falls dies kein Flüchtigkeitsfehler bei der Interpretation war.

Dank für die Korrectur des "disagree" für etwas, das ich gar nicht behauptet habe.

Schönen Tag noch!

Barbara Schmidt, M.A. (X) May 20, 2021:
Der Begriff "Ersatzteile" ist nur dann sinnvoll, wenn man tatsächlich auch Teile ersetzt. Man kann aber keine Teile an einem Ventil ersetzen, die gar nicht Teil eines Ventils sind.
Zum Beispiel Steck- oder Schraubenschlüssel.

Was man schon damit machen kann, ist das Öffnen und Schließen des Ventils. Also die Bedienung des Ventils: Auf-Zu.

Andere als die genannten Werkzeuge darf man laut Hersteller dafür nicht verwenden. Beispielsweise darf man nicht mit einer Kreissäge auf das Ventil losgehen.

Danach lässt es sich nämlich niemals wieder schließen. :-)

Bernd Runge May 20, 2021:
Wenn ich das richtig verstehe, geht es hier um das Betätigen der Armatur. Wrench wahrscheinlich für Handbetätigung, gear für Trieb und actuator für Stellantrieb - also Betätigungselemente?
Bernd Albrecht May 20, 2021:
Verstehe ich die Frage richtig? F: Was ist in diesem Fall mit "Operators" gemeint?
A: Alle anderen Instrumente oder Methoden, die nicht von XY dafür vorgesehen sind, also nicht standardmäßig von XY zu diesem Zweck bereitgestellt wurden. XY warnt ausdrücklich davor, andere "Operators" zu verwenden, auch wenn dies offenbar möglich ist. XY rät explizit dazu, nur "wrench, gear, actuator" zu verwenden - soweit richtig verstanden?

Proposed translations

+3
1 day 5 hrs
English term (edited): operators
Selected

Betätigungselemente

Siehe Diskussionsbeitrag.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
2 hrs
Vielen Dank und schönes Wochenende!
agree Schtroumpf
3 hrs
Vielen Dank und schönes Wochenende!
agree gofink
6 days
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-2
1 hr

(Ersatz-)Teile

Wie eben gebräuchlich, wird wahrscheinlich auch hier die Garantiegewährleistung eingeschränkt oder ausgeklammert, falls nicht die Orginalteile/Ersatzteile verwendet werden, wie eben auch bei der Garantieverpflichtung beim Auto...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-05-20 10:35:27 GMT)
--------------------------------------------------

Mit "operators" wird hier gemeint, die Teile, die dieselbe Funktion wie die Originalteile haben.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-05-20 10:37:48 GMT)
--------------------------------------------------

"Operators" hier sind "valve" mit der Spezifizierung "wrench, gear, actuator".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-05-20 10:38:58 GMT)
--------------------------------------------------

Für diese Teile dürfen somit nur die von einem bestimmten Produzenten hergestellen Originalteile verwendet werden.
Peer comment(s):

disagree Barbara Schmidt, M.A. (X) : a wrench, a gear, or an actuator is not part of a valve, sorry but no
1 hr
Sure thing, no one said that anyway, especially not me. Have a look please and correct your disagree. In addition I didn't say a valve is = a wrench/gear/actuator, just have a look at the original putting it into brackets. Why do you then disagree?
disagree Schtroumpf : Die Haftungseinschränkung kann z.B. auch Stellglieder einschließen, die zum kundenseitigen Anlagenumfang gehören. Daher halte ich diese Interpretation für riskant - auch, wenn wir alle grundsätzlich die Situation gleich zu verstehen scheinen.
1 day 4 hrs
Something went wrong...
1 hr
English term (edited): with different operators (in diesem fall)

auf andere Weise (in diesem Fall)

XY refuses any responsibility for manoeuvre done with different operators

XY empfiehlt valve (wrench, gear, actuator) und übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf eine andere Vorgehensweise zurückzuführen sind

Vgl. meine Eingangsfrage in der Diskussion
Peer comment(s):

neutral Barbara Schmidt, M.A. (X) : Das hatte ich bereits vorgeschlagen.
59 mins
Mit Verlaub, aber das sagte ich bereits um 11:40 Uhr - siehe Diskussion, die sich jedoch in eine ganz andere Richtung entwickelt hat, als von mir gedacht
neutral Yvonne Manuela Meissner : @Barbara Schmidt, da du ja in der Vergangenheit schon einmal ein unbegründetes "disagree" bei mir gepostet hast, könnte sich die Diskussion vielleicht dadurch anders entwickelt haben? Ich schätze sportliche Zusammenarbeit zwischen Kollegen.
22 hrs
Something went wrong...
56 mins

(andere) Bedienelemente // Werkzeuge

Dies wird es sein.

--------------------------------------------------
Note added at 57 Min. (2021-05-20 10:15:35 GMT)
--------------------------------------------------

oder
auf anderem Weg
anders durchgeführt
andere Verfahren
etc.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2021-05-20 13:51:43 GMT)
--------------------------------------------------

Zu den Bedienelementen zählt hier auch ein "actuator". Das ist ein Stellglied // Auslöser // Stellantrieb // Stellmotor.
Wenn dies vorhanden ist, erleichtert es hier wie auch anderswo das Leben des Bedienungspersonals :-)
Peer comment(s):

disagree Yvonne Manuela Meissner : Es geht um eine rechtliche Frage zur Gewährleistung. Siehe andere Kollegen und mein Beitrag.
22 hrs
agree Schtroumpf : "Mit anderweitigem Material"? Es geht ja um die Abweichung von einer Spezifikation.
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 days

Betätigungseinrichtung

cf. ISO 5598, Punkt 3.2.139 → EN: device that provides an input signal to a component. DE: Einrichtung, die ein Bauteil mit einem Eingangssignal ver­sorgt
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search