Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
malaise cardio-respiratoire
English translation:
cardiopulmonary event
Added to glossary by
Michele Fauble
Aug 2, 2021 11:36
2 yrs ago
34 viewers *
French term
malaise cardio-respiratoire
French to English
Medical
Medical: Cardiology
Court case to apportion liabilities following a house fire.
"Monsieur AAA ne rapporte pas la preuve du lien de causalité entre l'incendie dont il a été victime et l'arrêt maladie de plus de deux ans.
Toutefois, il convient de noter que l'arrêt de travail a débuté le 17 juin 2016, soit le lendemain de l'incendie.
Lors de l'incendie, il a subi un malaise cardio-respiratoire.
De la sorte, il n'est pas illégitime de faire le lien entre les premières semaines de l'arrêt maladie et l'incendie."
Medical isn't my strong point. Cardio-respiratoire would appear to be "cardiopulmonary", but the whole expression gets, sadly, null points when I gsearch.
I apologise because it's such a simple expression. However, it seems to me that malaise could be a "nasty turn" or an "attack" or somewhere in between. In a legal/insurance context such niceties do in fact matter.
"Monsieur AAA ne rapporte pas la preuve du lien de causalité entre l'incendie dont il a été victime et l'arrêt maladie de plus de deux ans.
Toutefois, il convient de noter que l'arrêt de travail a débuté le 17 juin 2016, soit le lendemain de l'incendie.
Lors de l'incendie, il a subi un malaise cardio-respiratoire.
De la sorte, il n'est pas illégitime de faire le lien entre les premières semaines de l'arrêt maladie et l'incendie."
Medical isn't my strong point. Cardio-respiratoire would appear to be "cardiopulmonary", but the whole expression gets, sadly, null points when I gsearch.
I apologise because it's such a simple expression. However, it seems to me that malaise could be a "nasty turn" or an "attack" or somewhere in between. In a legal/insurance context such niceties do in fact matter.
Proposed translations
(English)
References
FWIW | Anne Schulz |
Change log
Aug 16, 2021 14:52: Michele Fauble Created KOG entry
Proposed translations
+2
6 hrs
Selected
cardiopulmonary event
Of the 447 patients enrolled, there were 44 (9.8%) patients who experienced a cardiopulmonary event within 30 days.
https://www.annemergmed.com/article/S0196-0644(11)00978-4/fu...
https://www.annemergmed.com/article/S0196-0644(11)00978-4/fu...
Peer comment(s):
agree |
Marge Hogarty
: also, perhaps better, cardiopulmonary distress
4 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: Event, incident, etc.
1 day 14 hrs
|
thanks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
40 mins
cardiorespiratory condition / disease / problem // cardiovascular and respiratory disease
https://livehealthy.chron.com/principles-conditioning-cardio...
--------------------------------------------------
Note added at 37 Min. (2021-08-02 12:13:41 GMT)
--------------------------------------------------
here:
cardiovascular and respiratory disease
https://cambridgebrc.nihr.ac.uk/research/cardiovascular-and-...
--------------------------------------------------
Note added at 38 Min. (2021-08-02 12:14:43 GMT)
--------------------------------------------------
here:
cardio-respiratory problems
https://www.medhelp.org/posts/Heart-Disease/Cardio-respirato...
--------------------------------------------------
Note added at 37 Min. (2021-08-02 12:13:41 GMT)
--------------------------------------------------
here:
cardiovascular and respiratory disease
https://cambridgebrc.nihr.ac.uk/research/cardiovascular-and-...
--------------------------------------------------
Note added at 38 Min. (2021-08-02 12:14:43 GMT)
--------------------------------------------------
here:
cardio-respiratory problems
https://www.medhelp.org/posts/Heart-Disease/Cardio-respirato...
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: I don't think you can say 'disease' for 'malaise', though. I'd go for 'cardiorespiratory problem/condition'.
23 mins
|
Thanks, Phil!
|
|
agree |
Michael Barnett
: That was my impression too, rather than an "event".
7 hrs
|
Thanks, Michael!
|
|
disagree |
Nikki Scott-Despaigne
: The "disagree" seems harsh but as "condition" describes a state, it is inaccurate here for "malaise", a term for a one-off event or incident. There may be an underlying condition giving rise to the "malaise", but that is not what the French describes.
1 day 20 hrs
|
5 hrs
cardiopulmonary condition
What Is Cardiopulmonary Disease | Oakbend Medicalhttps://www.oakbendmedcenter.org › 2021/05/24 › wh...
24 May 2021 — A cardiopulmonary condition is a more broad term for cardiopulmonary disease, which encompasses a variety of conditions affecting the heart ...
Peer comment(s):
agree |
Michael Barnett
: ...and also implies a degree of chronicity.
2 hrs
|
disagree |
Nikki Scott-Despaigne
: Sorry for the harshness of a "disagree" but a condition is not accurate for "malaise". A "malaise" may result from an underlying condition but the French is about an incident or an event, not any underlying condition.
1 day 15 hrs
|
+2
6 hrs
cardio-respiratory distress
Since we're not talking about a specific medical term, I would go with "distress".
Note from asker:
I rather like this... not least since it could cover quite a broad range of things... which I'm beginning to think can also be said of the French expression... |
Peer comment(s):
agree |
Anne Schulz
16 hrs
|
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: Distress, incident, event, etc. is what is needed here.
1 day 14 hrs
|
Reference comments
5 hrs
Reference:
FWIW
A French-German web dictionary simply gives "Herzbeschwerden" (cardiac symptoms, (subjective) troubles) for "malaise cardiaque".
https://dict.leo.org/französisch-deutsch/malaise
https://dict.leo.org/französisch-deutsch/malaise
Discussion
Liz's first source says that "malaise cardiaque" refers to the outward signs of someone having an actual heart attack.
"Malaise cardiorespiratoire" may not be a precise medical term, but the instances I can find online appear in connection with quite severe incidents, so I have the feeling that the import of "malaise" here is that it was pretty bad.
A heart attack is not the same thing as cardiac arrest, so I might have been wide of the mark with my earlier suggestion. That said, it still sounds quite grim and I would be inclined to go with "attack".
Another thought: perhaps "symptoms of a .... attack".
Shortness of breath and dizziness: Causes, treatment, and ...https://www.medicalnewstoday.com › articles › shortnes...
People may also feel lightheaded, dizzy, or weak. Other signs of a heart attack include: shortness of breath; sudden fatigue; nausea or vomiting. People should ...
Malaise cardiaque : cause, signes, traitement, que faire ?https://sante.journaldesfemmes.fr › 2...
Translate this page
17 Jun 2021 — Un malaise cardiaque est l'expression symptomatique de la crise cardiaque, c'est-à-dire la sensation de malaise et les douleurs qui résultent de ...