Glossary entry

French term or phrase:

malaise cardio-respiratoire

English translation:

cardiopulmonary event

Added to glossary by Michele Fauble
Aug 2, 2021 11:36
2 yrs ago
34 viewers *
French term

malaise cardio-respiratoire

French to English Medical Medical: Cardiology
Court case to apportion liabilities following a house fire.

"Monsieur AAA ne rapporte pas la preuve du lien de causalité entre l'incendie dont il a été victime et l'arrêt maladie de plus de deux ans.
Toutefois, il convient de noter que l'arrêt de travail a débuté le 17 juin 2016, soit le lendemain de l'incendie.
Lors de l'incendie, il a subi un malaise cardio-respiratoire.
De la sorte, il n'est pas illégitime de faire le lien entre les premières semaines de l'arrêt maladie et l'incendie."

Medical isn't my strong point. Cardio-respiratoire would appear to be "cardiopulmonary", but the whole expression gets, sadly, null points when I gsearch.

I apologise because it's such a simple expression. However, it seems to me that malaise could be a "nasty turn" or an "attack" or somewhere in between. In a legal/insurance context such niceties do in fact matter.
References
FWIW
Change log

Aug 16, 2021 14:52: Michele Fauble Created KOG entry

Discussion

Steve Robbie Aug 2, 2021:
Sounds grimmer than that You can have a mild heart attack.

Liz's first source says that "malaise cardiaque" refers to the outward signs of someone having an actual heart attack.
"Malaise cardiorespiratoire" may not be a precise medical term, but the instances I can find online appear in connection with quite severe incidents, so I have the feeling that the import of "malaise" here is that it was pretty bad.


A heart attack is not the same thing as cardiac arrest, so I might have been wide of the mark with my earlier suggestion. That said, it still sounds quite grim and I would be inclined to go with "attack".

Another thought: perhaps "symptoms of a .... attack".
Mpoma (asker) Aug 2, 2021:
incident? "condition" or "disease" is not something which suddenly occurs. There doesn't seem to be much consensus about this expression. I wonder if the claim is therefore rather a vague one, not a heart attack, but an incident with some signs of heart and lungs put under stress...? If it had been an actual heart attack I suggest the lawyers might have made more of it, but this is the only reference to this in the whole text.
liz askew Aug 2, 2021:

Shortness of breath and dizziness: Causes, treatment, and ...https://www.medicalnewstoday.com › articles › shortnes...
People may also feel lightheaded, dizzy, or weak. Other signs of a heart attack include: shortness of breath; sudden fatigue; nausea or vomiting. People should ...
liz askew Aug 2, 2021:

Malaise cardiaque : cause, signes, traitement, que faire ?https://sante.journaldesfemmes.fr › 2...
Translate this page
17 Jun 2021 — Un malaise cardiaque est l'expression symptomatique de la crise cardiaque, c'est-à-dire la sensation de malaise et les douleurs qui résultent de ...
Steve Robbie Aug 2, 2021:
"malaise" is key - Cardiorespiratory arrest? I'm no expert & I don't have time to research it myself, but I think you should investigate the term "cardiorespiratory arrest", which is well attested, or "... attack". Remember that a malaise cardiaque is a heart attack.

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

cardiopulmonary event

Of the 447 patients enrolled, there were 44 (9.8%) patients who experienced a cardiopulmonary event within 30 days.
https://www.annemergmed.com/article/S0196-0644(11)00978-4/fu...
Peer comment(s):

agree Marge Hogarty : also, perhaps better, cardiopulmonary distress
4 hrs
thanks
agree Nikki Scott-Despaigne : Event, incident, etc.
1 day 14 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
40 mins

cardiorespiratory condition / disease / problem // cardiovascular and respiratory disease

https://livehealthy.chron.com/principles-conditioning-cardio...

--------------------------------------------------
Note added at 37 Min. (2021-08-02 12:13:41 GMT)
--------------------------------------------------

here:
cardiovascular and respiratory disease

https://cambridgebrc.nihr.ac.uk/research/cardiovascular-and-...

--------------------------------------------------
Note added at 38 Min. (2021-08-02 12:14:43 GMT)
--------------------------------------------------

here:
cardio-respiratory problems
https://www.medhelp.org/posts/Heart-Disease/Cardio-respirato...

Peer comment(s):

agree philgoddard : I don't think you can say 'disease' for 'malaise', though. I'd go for 'cardiorespiratory problem/condition'.
23 mins
Thanks, Phil!
agree Michael Barnett : That was my impression too, rather than an "event".
7 hrs
Thanks, Michael!
disagree Nikki Scott-Despaigne : The "disagree" seems harsh but as "condition" describes a state, it is inaccurate here for "malaise", a term for a one-off event or incident. There may be an underlying condition giving rise to the "malaise", but that is not what the French describes.
1 day 20 hrs
Something went wrong...
5 hrs

cardiopulmonary condition


What Is Cardiopulmonary Disease | Oakbend Medicalhttps://www.oakbendmedcenter.org › 2021/05/24 › wh...
24 May 2021 — A cardiopulmonary condition is a more broad term for cardiopulmonary disease, which encompasses a variety of conditions affecting the heart ...
Peer comment(s):

agree Michael Barnett : ...and also implies a degree of chronicity.
2 hrs
disagree Nikki Scott-Despaigne : Sorry for the harshness of a "disagree" but a condition is not accurate for "malaise". A "malaise" may result from an underlying condition but the French is about an incident or an event, not any underlying condition.
1 day 15 hrs
Something went wrong...
+2
6 hrs

cardio-respiratory distress

Since we're not talking about a specific medical term, I would go with "distress".
Note from asker:
I rather like this... not least since it could cover quite a broad range of things... which I'm beginning to think can also be said of the French expression...
Peer comment(s):

agree Anne Schulz
16 hrs
agree Nikki Scott-Despaigne : Distress, incident, event, etc. is what is needed here.
1 day 14 hrs
Something went wrong...

Reference comments

5 hrs
Reference:

FWIW

A French-German web dictionary simply gives "Herzbeschwerden" (cardiac symptoms, (subjective) troubles) for "malaise cardiaque".
https://dict.leo.org/französisch-deutsch/malaise
Peer comments on this reference comment:

agree Nikki Scott-Despaigne
1 day 15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search