Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Beak inserters and extractors
Russian translation:
устройства для установки и извлечения разделительных вставок
Added to glossary by
Irischa
Feb 13 17:27
3 mos ago
14 viewers *
English term
Beak inserters and extractors
English to Russian
Tech/Engineering
Manufacturing
Руководство к линии по производству салфеток
Не могу подобрать перевод к слову BEAK/Beak inserters and extractors. Известно, что они находятся в блоке транспортировки и разделения упаковок.
In addition to the risk of rotating parts, belts and chains, the most common risks are:
- Beak inserters and extractors
- Device for separating the desired number of napkins
- Package lower and package lifter.
In addition to the risk of rotating parts, belts and chains, the most common risks are:
- Beak inserters and extractors
- Device for separating the desired number of napkins
- Package lower and package lifter.
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | остроконечные приспособления для вставки и извлечения | mk_lab |
Change log
Feb 18, 2024 20:41: Irischa changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1125581">Irischa's</a> old entry - "Beak inserters and extractors"" to ""\"устройства для установки и извлечения разделительных вставок""
Proposed translations
+2
51 mins
Selected
остроконечные приспособления для вставки и извлечения
По-моему, здесь для beak подходит перевод "остроконечное приспособление/устройство/инструмент"
остроконечные приспособления/инструменты для вставки/введения и вытаскивания/извлечения
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2024-02-13 18:29:51 GMT)
--------------------------------------------------
Т.е., этот остроконечный "клюв" захватывает стопку салфеток и вставляет их в упаковку или извлекает их из неё
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2024-02-13 20:20:34 GMT)
--------------------------------------------------
Как вариант: "остроконечные захваты"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2024-02-13 21:51:31 GMT)
--------------------------------------------------
Но есть и вариант опечатки (Break, a не "Beak").
По-видимому, в этом случае речь идет о разделительных вставках между нарезанными пачками салфеток, которые вставляются для того, чтобы пачки еще неупакованных салфеток двигались по линии с равными промежутками и не перемешивались.
В этом случае перевод такой:
"устройства для установки и извлечения (разделительных) вставок"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2024-02-13 21:54:59 GMT)
--------------------------------------------------
Есть много видео, где показан этот процесс
остроконечные приспособления/инструменты для вставки/введения и вытаскивания/извлечения
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2024-02-13 18:29:51 GMT)
--------------------------------------------------
Т.е., этот остроконечный "клюв" захватывает стопку салфеток и вставляет их в упаковку или извлекает их из неё
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2024-02-13 20:20:34 GMT)
--------------------------------------------------
Как вариант: "остроконечные захваты"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2024-02-13 21:51:31 GMT)
--------------------------------------------------
Но есть и вариант опечатки (Break, a не "Beak").
По-видимому, в этом случае речь идет о разделительных вставках между нарезанными пачками салфеток, которые вставляются для того, чтобы пачки еще неупакованных салфеток двигались по линии с равными промежутками и не перемешивались.
В этом случае перевод такой:
"устройства для установки и извлечения (разделительных) вставок"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2024-02-13 21:54:59 GMT)
--------------------------------------------------
Есть много видео, где показан этот процесс
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо"
Something went wrong...