Jul 25, 2013 13:51
10 yrs ago
Dutch term

proformadatum

Dutch to Italian Law/Patents Law (general) sottrazione di minori
De rechtbank:
houdt een beslissing in de teruggeleidingsprocedure pro forma aan tot 1 december 2011 en gelast de moeder om uiterlijk twee weken voor genoemde proformadatum de rechtbank, met afschrift daarvan aan de vader, schriftelijk in kennis te stellen van de voortgang van de teruggeleidingsprocedure in Italie.


Ho pensato di lasciare "pro forma" ma poi non sono sicura che significhi la stessa cosa in italiano. Suggerimenti per "proformadatum"? Grazie mille.
Proposed translations (Italian)
5 pro forma

Discussion

Vertaling Centraal (asker) Jul 26, 2013:
Grazie Zerlina!
zerlina Jul 25, 2013:
credo che terrei il 'proforma', la data del proforma di cui si parla all'inizio della frase.

Proposed translations

107 days
Selected

pro forma

E' latino e lo lascerei cosi' ma scritto come si deve.
Non "proforma" ma "pro forma".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search