Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
zaken voor mekaar
Italian translation:
iets voor elkaar krijgen (vedi spiegazione)
Added to glossary by
Simo Blom
Nov 9, 2006 10:21
17 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
zaken voor mekaar
Dutch to Italian
Other
Marketing
interactief gedrag
Testo di marketing.
Wanneer een klant een vraag heeft, is de account manager de persoon die de juiste opdracht moet doorgeven. Om het gevraagde resultaat te bereiken, is het noodzakelijk dat iedereen zijn bijdrage levert. Het goed onderhouden van relaties om "zaken voor mekaar te krijgen" is hiervoor ook nodig.
Cosa intendono esattamente, il "procacciamento degli affari/dei clienti" per il proprio team ? Quel "voor mekaar" non riesco ad inquadrarlo in contesto. Grz !
Wanneer een klant een vraag heeft, is de account manager de persoon die de juiste opdracht moet doorgeven. Om het gevraagde resultaat te bereiken, is het noodzakelijk dat iedereen zijn bijdrage levert. Het goed onderhouden van relaties om "zaken voor mekaar te krijgen" is hiervoor ook nodig.
Cosa intendono esattamente, il "procacciamento degli affari/dei clienti" per il proprio team ? Quel "voor mekaar" non riesco ad inquadrarlo in contesto. Grz !
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
21 mins
Selected
iets voor elkaar krijgen
l'espressione qui non e' "zaken voor mekaar", ma "iets voor elkaar krijgen", lett. "riuscire a fare qualcosa". Penso addirittura che qui "zaken" non stia per affari in senso stretto, ma per problema, cosa, faccenda. Il senso della frase, quindi, e' che "mantenere buone relazioni (tra i dipendenti) si rivela quindi necessario per il raggiungimento degli obiettivi". A te, poi, la formulazione della frase.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-11-09 10:45:16 GMT)
--------------------------------------------------
l'obettivo in questione e' chiaramente la risoluzione dei problemi dei clienti
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-11-09 10:45:16 GMT)
--------------------------------------------------
l'obettivo in questione e' chiaramente la risoluzione dei problemi dei clienti
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grz Marta ! Ringrazio sempre tanto Chiara, sofia e Sherefedin per le loro risposte e Angio per l'agree."
16 mins
rapporti d'affari reciprocamente soddisfacenti
Il senso mi pare questo: è indispensabile avere buone relazioni per acquisire nuovi clienti e per mantenere rapporti d'affari reciprocamente soddisfacenti.
+1
17 mins
perché tutti funzioni a dovere
zaken voor mekaar krijgen credo significhi che ogni cosa sia al suo posto.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-11-09 10:40:09 GMT)
--------------------------------------------------
intendevo perché TUTTO... ovviamente
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-11-09 10:40:09 GMT)
--------------------------------------------------
intendevo perché TUTTO... ovviamente
6 hrs
affichè tutto funzioni nel modo corretto
altra possibilità:
affichè tutto funzioni correttamente
affichè tutto funzioni correttamente
Discussion