Glossary entry

English term or phrase:

It's all about the me's

Finnish translation:

minä, minä -sukupolvi (pullamössösukupolvi)

Added to glossary by freccia
Nov 21, 2006 06:04
17 yrs ago
1 viewer *
English term

It's all about the me's

English to Finnish Other Slang
Hei! tarvitsisin apua ylläolevan englantilaisen idiomin kääntämiseksi vastaavaan suomalaiseen idiomiin. Tai jos se ei ole mahdollista, osaisiko joku ystävällisesti selittää omin sanoin mitä sillä tarkoitetaan?
Kiitos etukäteen!

Proposed translations

+1
30 mins
English term (edited): it's all about the me -generation
Selected

minä, minä -sukupolvi (pullamössösukupolvi)

Eli tuo kysymäsi on genetiivimuoto.

"1980s America was all about the Me generation (aka the money generation)."

Ehdotuksista "pullamössösukupolvi" ei anna ihan samaa kuvaa, vaan se painottaa enemmän sitä, että ollaan päästy helpolla (ollaan ehkä pilalle hemmoteltuja). Lisäksi sen koetaan viittaavan nimen omaan 1980-> Suomeen, ei Ameriikkaan.

Joten ehdotan tuota "minä, minä -sukupolvea".
Peer comment(s):

agree finntranslat (X) : ok. pullamössösukupolvi kuvastaa parhaiten.
17 hrs
Kiitos :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "He Jussi! Kiitos vastauksestasi, joka valaisi minua, mistä on kysymys... Hivenen sitä muokkasin kontekstiin sopivaksi, kyseessä oli nimenomaan tuo money-aspektin korostaminen. t. Mirva"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search