Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
rights in goodwill
French translation:
Droits de goodwill
English term
rights in goodwill
business and domain names, rights in trade dress or get-up, rights in goodwill or to sue for passing off, unfair
competition rights, designs rights, software rights in , database rights,
3 | Droits de goodwill | mcarleris |
4 | droits à la clientèle | oliviervs |
Oct 14, 2015 07:26: Irène Guinez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1068083">Irène Guinez's</a> old entry - " rights in goodwill"" to ""Droits de goodwill""
Oct 14, 2015 07:26: Irène Guinez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1068083">Irène Guinez's</a> old entry - " rights in goodwill"" to ""Droits de goodwill""
Proposed translations
Droits de goodwill
" Le goodwill (appelé aussi survaleur1 ou écart d'acquisition) représente la différence entre l'actif du bilan d'une entreprise et la somme de son capital immatériel et matériel valorisée à la valeur de marché ; ou encore : le goodwill est un écart d'acquisition correspondant à l'excédent du coût d'acquisition, lors d'une prise de participation ou d'une fusion, sur la quote-part de l'acquéreur dans la juste valeur des actifs et passifs identifiables (selon la norme internationale IFRS 3). C'est donc la différence (forcément positive) entre la valeur d'achat et la valeur économique de l'entreprise, et cette survaleur est considérée comme valorisant un avantage futur (des synergies, par exemple) qui découlera du rachat. "
On retrouve également la traduction de ce terme ici : https://www.superassmat.fr/conditions-dutilisation.
La phrase est presque identique : " "droits de goodwill ou droits d'agir en justice en cas de plagiat..."
"droits de goodwill ou droits d'agir en justice en cas de plagiat..."
Something went wrong...