Glossary entry

Englisch term or phrase:

single-source provider

Deutsch translation:

Komplettanbieter

Added to glossary by Elke Fehling
Jul 10, 2006 11:46
17 yrs ago
1 viewer *
Englisch term

single-source provider

Englisch > Deutsch Marketing Computer (allgemein)
"All with the convenience that only a true single-source provider can offer..."

Alles aus einer Hand... aber wie kann man das schön im Deutschen formulieren?
Proposed translations (Deutsch)
5 +3 Komplettanbieter
Change log

Jul 10, 2006 12:20: Steffen Walter changed "Term asked" from "Single source provider" to "single-source provider"

Proposed translations

+3
2 Min.
Englisch term (edited): single source provider
Selected

Komplettanbieter

Hallo Elke,

hat sich aber m.E. etabliert und gibt das im Dt. auch am besten wieder.

--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2006-07-10 11:55:11 GMT)
--------------------------------------------------

mit dem "offer" dahinter kann man ja dann ein wenig jonglieren...wie z.B. >zur Verfügung stellen< o.ä., je nachdem was noch folgt, kann man das etwas freier auflösen.

Ich habe auch oft Texte, die vor "offer" und "enable" nur so strotzen. Da muss man s. zwangsläufig ein wenig vom Orig. lockern, damit es auch im Dt. wieder gut klingt...;-))
Peer comment(s):

agree Petra Schmitz : Schließe mich an bzw. habe auch schon "Gesamtanbieter" gehört!
24 Min.
agree Steffen Walter
30 Min.
agree Hans G. Liepert
41 Min.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search