Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
blanches
German translation:
schaumig schlagen
Added to glossary by
GAK (X)
Sep 14, 2005 08:45
18 yrs ago
English term
blanches
English to German
Other
Cooking / Culinary
Pour over the yolks **blanches** with sugar and the cream powder.
Aus einem Rezept. Im Schritt zuvor wurde Milch zusammen mit Orangenschale aufgekocht und diese Milch soll nun über die Eigelbe gegeben werden. Ich verstehe hier "blanches" nicht. Ist das vielleicht ein Typo (blanched?) und soll blanchiert heißen?
Aus einem Rezept. Im Schritt zuvor wurde Milch zusammen mit Orangenschale aufgekocht und diese Milch soll nun über die Eigelbe gegeben werden. Ich verstehe hier "blanches" nicht. Ist das vielleicht ein Typo (blanched?) und soll blanchiert heißen?
Proposed translations
(German)
2 +2 | bestreut | Derek Gill Franßen |
5 | blanchiert | Katharina Wawrzon-Stewart |
4 | die heiße Milchmischung | Brie Vernier |
2 | eindicken | Norbert Hermann |
Proposed translations
+2
15 mins
English term (edited):
blanches = blanched
Selected
bestreut
Ich glaube auch, dass es sich hier entweder um einen Rechtsschreibefehler oder ein Missverständnis handelt. Wie du sicherlich schon weisst, heisst "to blanch" entweder etwas (meist Gemüse) kurz anzukochen oder weiss zu machen (vgl. http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=bla... ).
Ich tippe auf das zweite, also mit den zwei Pulver "weiss gemacht", also damit bestreut. Es macht m.E. wenig Sinn, dass das Eigelb kurz angekocht wird - dann könnte man das schlecht zusammen mischen. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-09-14 09:32:19 GMT)
--------------------------------------------------
In diesem Rezept für "Chocolate crème chiboust" heisst es: "Place the egg yolks and about one-third of the sugar in a bowl and whisk until they are pale and then add the cornflour." (vgl. http://www.globalchefs.com/recipe/dessert/web/des021pasw.htm ). Hier könnte "pale" mit "blanched" passen.
Ich koche gern und habe daher ein Problem mit der obigen Beschreibung - diesen Schritt (zusammenschlagen bis es steif und weiss wird) kenne ich meistens aber mit dem weissen Teil der Eier, nicht dem Eigelb.
Dass das Eigelb möglicherweise ein wenig heller wird, wenn es zusammen mit Zucker geschlagen wird, kann angehen. Aber weiss? Na ja, das weiss ich nicht...
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2005-09-14 09:39:34 GMT)
--------------------------------------------------
In diesem deutschen Rezept heisst es "schäumig rühren" (vgl. http://www.rezeptdatenbank.de/show.php?category_id=40&recipe... ) - das macht schon mehr Sinn. Viel Glück! :-)
Ich tippe auf das zweite, also mit den zwei Pulver "weiss gemacht", also damit bestreut. Es macht m.E. wenig Sinn, dass das Eigelb kurz angekocht wird - dann könnte man das schlecht zusammen mischen. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-09-14 09:32:19 GMT)
--------------------------------------------------
In diesem Rezept für "Chocolate crème chiboust" heisst es: "Place the egg yolks and about one-third of the sugar in a bowl and whisk until they are pale and then add the cornflour." (vgl. http://www.globalchefs.com/recipe/dessert/web/des021pasw.htm ). Hier könnte "pale" mit "blanched" passen.
Ich koche gern und habe daher ein Problem mit der obigen Beschreibung - diesen Schritt (zusammenschlagen bis es steif und weiss wird) kenne ich meistens aber mit dem weissen Teil der Eier, nicht dem Eigelb.
Dass das Eigelb möglicherweise ein wenig heller wird, wenn es zusammen mit Zucker geschlagen wird, kann angehen. Aber weiss? Na ja, das weiss ich nicht...
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2005-09-14 09:39:34 GMT)
--------------------------------------------------
In diesem deutschen Rezept heisst es "schäumig rühren" (vgl. http://www.rezeptdatenbank.de/show.php?category_id=40&recipe... ) - das macht schon mehr Sinn. Viel Glück! :-)
Peer comment(s):
agree |
Sabine Griebler
: ich denke, schaumig rühren trifft es
2 hrs
|
agree |
Johanna Timm, PhD
: bei Biskuitteigen muss man Eigelb z.B auch "weißschaumig" schlagen und dann das steife Eiweiß unterheben
8 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die Mühe!"
9 mins
blanchiert
Ich glaube auch, dass es sich hier um einen Typo handelt. "Blanches" ergibt in diesem Zusammenhang überhaupt keinen Sinn.
13 mins
eindicken
auf kleiner Hitze mit Zucker und ... eindicken.
So wuerde ich normalerweise diese Speise zubereiten.
So wuerde ich normalerweise diese Speise zubereiten.
Peer comment(s):
neutral |
Derek Gill Franßen
: Welche Speise meinst du mit "diese Speise"? Ich habe auch an diesem (sehr oft vorkommenden) Schritt gedacht, aber dann fehlt m.E. einiges mehr in dem Rezept. :-)
15 mins
|
1 hr
die heiße Milchmischung
Es ist nicht schön geschrieben, aber das ist die Bedeutung. Hier eine klarere Beschreibung desselben Vorgangs:
For the Lemon Custard:
Boil together the lemon juice, zest and cream. Mix the sugar, cornstarch and egg yolks together in a bowl and pour in the boiling hot juice and cream mixture, whisking constantly. Return the mixture to the pan and cook on a low heat for 8-10 minutes until thickened (do not allow to boil). Dissolve the gelatin over a gentle heat until clear and add to the thickened lemon custard.
http://www.west175productions.com/gfseason3/recipes/recipe00...
For the Lemon Custard:
Boil together the lemon juice, zest and cream. Mix the sugar, cornstarch and egg yolks together in a bowl and pour in the boiling hot juice and cream mixture, whisking constantly. Return the mixture to the pan and cook on a low heat for 8-10 minutes until thickened (do not allow to boil). Dissolve the gelatin over a gentle heat until clear and add to the thickened lemon custard.
http://www.west175productions.com/gfseason3/recipes/recipe00...
Discussion