Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
casting line
German translation:
Strangpresse, Strangpressenanlage
Added to glossary by
Klaus Urban
Oct 21, 2010 08:43
13 yrs ago
English term
casting line
English to German
Tech/Engineering
Food & Drink
Installationsanleitung
Es geht um eine Maschine, die bei der Käseherstellung eingesetzt wird.
Die Maschine ist etwa 6 m lang und 2,50 m hoch. Oben ist ein "Manifold" (habe ich mit "Verteilerrohr" übersetzt), in das Käse gepumpt wird. Hauptteil ist ein "Casting Belt" oder "Cheese Belt" (habe ich mit "Käseband" übersetzt).
Es gibt "drip pans" und eine "doctor blade" und "scraper blades" und eine "cut-off unit".
Ich habe bisher mit "Gießanlage" übersetzt, möglicherweise liege ich hier falsch.
Die Maschine ist etwa 6 m lang und 2,50 m hoch. Oben ist ein "Manifold" (habe ich mit "Verteilerrohr" übersetzt), in das Käse gepumpt wird. Hauptteil ist ein "Casting Belt" oder "Cheese Belt" (habe ich mit "Käseband" übersetzt).
Es gibt "drip pans" und eine "doctor blade" und "scraper blades" und eine "cut-off unit".
Ich habe bisher mit "Gießanlage" übersetzt, möglicherweise liege ich hier falsch.
Proposed translations
(German)
3 +1 | Formanlage | Norbert Hermann |
Change log
Oct 21, 2010 14:47: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Engineering (general)" to "Food & Drink"
Proposed translations
+1
53 mins
Selected
Formanlage
Wie in meinem Kommentar zu einer anderen Frage würde ich hier Formanlage /–maschine verwenden. Der Käse wird geformt.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-21 10:22:40 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.patent-de.com/20040115/EP1366671.html
...Masse sich gebildet hat, die einem Mozzarella-Frischkäse entspricht und aus dieser Masse manuell oder maschinell Kugeln, Zöpfe, Stangen ausgeformt werden.
Die abgeschreckten Kugeln bzw. aus den Kugeln geformten Scheiben werden unmittelbar nach dem Abschrecken bei- spielsweise auf einem Transportband durch ein flüssiges Bad eines inerten Kältemittels
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2010-10-22 10:49:52 GMT)
--------------------------------------------------
Dann machen wir eben Strangpressanlage daraus :-)
Zwei Köpfe können mehr als einer!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-21 10:22:40 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.patent-de.com/20040115/EP1366671.html
...Masse sich gebildet hat, die einem Mozzarella-Frischkäse entspricht und aus dieser Masse manuell oder maschinell Kugeln, Zöpfe, Stangen ausgeformt werden.
Die abgeschreckten Kugeln bzw. aus den Kugeln geformten Scheiben werden unmittelbar nach dem Abschrecken bei- spielsweise auf einem Transportband durch ein flüssiges Bad eines inerten Kältemittels
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2010-10-22 10:49:52 GMT)
--------------------------------------------------
Dann machen wir eben Strangpressanlage daraus :-)
Zwei Köpfe können mehr als einer!
Note from asker:
Danke, Hermann!!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, Hermann,
sorry"
Reference comments
12 hrs
Reference:
Einige Fachausdrücke finden sich auch bei Wikipedia
Schneiden, Formen, Pressen
Dickete, nach dem Schneiden mit der Käseharfe (links oben)
Industrielle KäseproduktionDie Dickete wird mit der „Käseharfe“ klein geschnitten. (Je fester der Käse werden soll, desto kleiner). Der richtige Zeitpunkt zum Schneiden wird auch heute noch überwiegend durch manuelle Prüfung festgelegt. Dadurch erhält man den „Käsebruch“. Entsprechend der weiteren Verarbeitung wird dieser Käsebruch dann noch vorsichtig erhitzt, damit sich das Bruchkorn weiter zusammenzieht und dabei noch mehr Molke herauspresst (Synärese). Dies geschieht je nach Käsesorte bei Temperaturen von bis zu 55 °C. Je höher die Temperatur umso mehr Molke tritt aus und umso höher ist die Trockenmasse. Durch die weitere Verarbeitung wird der Wassergehalt und somit die Festigkeit und Lagerfähigkeit des Käses beeinflusst.
Danach kommt der Käsebruch in sortentypische Formen. Es entstehen die Käselaibe.
http://de.wikipedia.org/wiki/Käseherstellung
Dickete, nach dem Schneiden mit der Käseharfe (links oben)
Industrielle KäseproduktionDie Dickete wird mit der „Käseharfe“ klein geschnitten. (Je fester der Käse werden soll, desto kleiner). Der richtige Zeitpunkt zum Schneiden wird auch heute noch überwiegend durch manuelle Prüfung festgelegt. Dadurch erhält man den „Käsebruch“. Entsprechend der weiteren Verarbeitung wird dieser Käsebruch dann noch vorsichtig erhitzt, damit sich das Bruchkorn weiter zusammenzieht und dabei noch mehr Molke herauspresst (Synärese). Dies geschieht je nach Käsesorte bei Temperaturen von bis zu 55 °C. Je höher die Temperatur umso mehr Molke tritt aus und umso höher ist die Trockenmasse. Durch die weitere Verarbeitung wird der Wassergehalt und somit die Festigkeit und Lagerfähigkeit des Käses beeinflusst.
Danach kommt der Käsebruch in sortentypische Formen. Es entstehen die Käselaibe.
http://de.wikipedia.org/wiki/Käseherstellung
Discussion
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/food_dairy/40713...
Strangpresse scheint also zu stimmen.
Ich sehe dem Gouda von Aldi, Lidl oder ob er aus der Strangpresse kommt.
Jedenfalls wissen wir jetzt, dass es nicht Gießanlage ist, das ist ja schon was :-)
"The "casting line" is the line that carries the extruded cheese. It is a type of transporter belt for the extruded cheese. So, then casting is extrusion or another form of this word, verb or other."
Dann sollte ich vielleicht "Strangpressanlage" übersetzen?
Die in kleinen Laiben ausgeformten Käse erhalten durch eine Behandlung
"Sheet: The layer of casted cheese on the belt."
Ist das nun "geformter Käse"?
Unter "manifold" heißt es: "Device that spreads the liquid cheese across the top belt."