Glossary entry

English term or phrase:

business prospecting

German translation:

Geschäftsakquisition / -akquise

Added to glossary by Olaf Reibedanz
Dec 21, 2005 11:14
18 yrs ago
2 viewers *
English term

business prospecting

English to German Bus/Financial Marketing
Text über die Bankenbranche. Wie könnte man "business prospecting" übersetzen? (Eigentlich ein einfacher Begriff, zu dem mir aber keine passende Übersetzung einfallen will).

In particular, outsourcing will take place in the areas of collections, IT platforms, call centres and **business prospecting**, a trend that can already be seen today. E.g. Kessler International specialises in linkage marketing to develop business in the affinity marketing space on behalf of large international consumer credit players. Similarly Intrum Justitia, which specialises in credit management, has successfully established operations in multiple countries outside its native Sweden.

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

Geschäftsakquisition / -akquise

...
Peer comment(s):

agree Andrea Hauer : Gefällt mir gut dafür!
13 hrs
Danke, Andrea!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle! Annes Vorschlag gefällt mir hier am besten, zumal er schön kurz ist. Falls wir uns bis dahin nicht mehr "sehen", dann wünsche ich euch allen schon mal frohe Weihnachten!"
8 mins

s.u.

"Aufbau von Kundenkontakten", "Knüpfen von Geschäftsbeziehungen", evt. nur "Kontaktpflege"

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-12-21 11:24:49 GMT)
--------------------------------------------------

Leo biete für "new-client prospecting" auch Neukundenwerbung (wäre mir in diesem Fall aber zu speziell)
Something went wrong...
+1
21 mins

Erschließen neuer Geschäftsfelder

Hi Olaf,
ohne weiteren Kontext könnte ich mir das durchaus auch vorstellen.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Erschließen neuer Geschäftsfelder/-chancen
5 mins
Something went wrong...
1 hr

Geschäftsanbahnung

ein weiterer Vorschlag. Ich finde "Geschäftsfelder" ehrlich gesagt sehr interpretiert.
Peer comment(s):

neutral _CR : Ja, diese Variante finde ich auch OK. "Geschäftsfelder" geht mir auch zu sehr in eine Richtung, die ich aus dem AT nicht sicher herauslesen kann.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search