Glossary entry (derived from question below)
Englisch term or phrase:
to make a beeline for s.o.
Deutsch translation:
sich auf jdn. konzentrieren; geradewegs (schnurstracks) auf jdn. zugehen; jdn. zuerst [immer] beachten (oder sehen)
Added to glossary by
TDK (X)
Jan 17, 2007 21:58
17 yrs ago
Englisch term
make a beeline
Englisch > Deutsch
Geistes- und Sozialwissenschaften
Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.
Context: A recent university study, according to which good looking students/people have definite advantages over others, both in exams and in life.
I'm not quite sure as to the translation of "make a beeline" in the following sentence:
"The authors do not discount the possibility that teachers make a beeline for the lookers in their classes and devote more attention to them."
I translated: "So räumen die Autoren die Möglichkeit ein, dass Lehrkräfte schnurstracks auf die gut Aussehenden [oder: die Hingucker] in ihren Klassen zugehen und ihnen mehr Aufmerksamkeit schenken.
Does anyone have another suggestion for "geradewegs auf ... zugehen"?
I'd really appreciate your comments.
I'm not quite sure as to the translation of "make a beeline" in the following sentence:
"The authors do not discount the possibility that teachers make a beeline for the lookers in their classes and devote more attention to them."
I translated: "So räumen die Autoren die Möglichkeit ein, dass Lehrkräfte schnurstracks auf die gut Aussehenden [oder: die Hingucker] in ihren Klassen zugehen und ihnen mehr Aufmerksamkeit schenken.
Does anyone have another suggestion for "geradewegs auf ... zugehen"?
I'd really appreciate your comments.
Proposed translations
(Deutsch)
3 +5 | sich auf... konzentrieren | Inga Jakobi |
3 +3 | zuerst (zunächst immer) sehen/beachten | Bernhard Sulzer |
4 +1 | schnurstracks | Susanne Rindlisbacher |
3 | zielgerichtet | John Jory |
Proposed translations
+5
17 Min.
Selected
sich auf... konzentrieren
Das ist zwar nicht gerade die wörtlichste Übersetzung, aber es wäre eine Möglichkeit, das auszudrücken, was m.E. gemeint ist.
--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2007-01-17 22:17:20 GMT)
--------------------------------------------------
Alsi in dem Kontext ...sich auf die gut Aussehenden in ihren Klassen konzentrieren und ...
--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2007-01-17 22:17:20 GMT)
--------------------------------------------------
Alsi in dem Kontext ...sich auf die gut Aussehenden in ihren Klassen konzentrieren und ...
Peer comment(s):
agree |
Kirsten Schulze
: das ist meines Erachtens eine gute Lösung (vielleicht noch besser mit "ihre Aufmerksamkeit auf gutaussehende Studenten konzentrieren" für den ganzen Satz)
1 Stunde
|
Danke!
|
|
agree |
Anne Spitzmueller
1 Stunde
|
Danke!
|
|
agree |
Hans G. Liepert
: mit KiSTranslation (was die Eltern doch für seltsame Namen vergeben)
3 Stunden
|
Danke!
|
|
agree |
Babelfischli
: ja passt hier eindeutig besser als die WB-Übersetzung!
10 Stunden
|
Danke!
|
|
agree |
Steffen Walter
11 Stunden
|
Danke!
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
26 Min.
schnurstracks
oder "geradewegs", "spornstreichs",
--------------------------------------------------
Note added at 28 Min. (2007-01-17 22:26:33 GMT)
--------------------------------------------------
Deine eigenen Vorschläge (die ich leider erst jetzt gesehen habe) waren doch gut.
--------------------------------------------------
Note added at 28 Min. (2007-01-17 22:26:33 GMT)
--------------------------------------------------
Deine eigenen Vorschläge (die ich leider erst jetzt gesehen habe) waren doch gut.
Peer comment(s):
neutral |
Hans G. Liepert
: klint irgendwie nach Überfall oder spontaner Belästigung
2 Stunden
|
Mit Millay. Danke, Hans.
|
|
neutral |
mill2
: das Englische aber auch, irgendwie
15 Stunden
|
Danke, Millay.
|
|
agree |
KARIN ISBELL
19 Stunden
|
Danke, Karin.
|
+3
10 Stunden
zuerst (zunächst immer) sehen/beachten
New answer; my first posting seemed very odd and way too personal.
I am trying to convey the picture of connecting (teacher A connects with student B) - closer to the concept of a beeline.
...dass die LehrerInnen zunächst (zuerst) immer Augenkontakt mit den gutausehenden StudentInnen suchen/herstellen
oder: ...sich zuerst (zunächst immer) an die gutaussehenden StudentInnen richten/wenden
...zunächst immer die gutaussehenden (hübschen) StudentInnen sehen/beachten
I am trying to convey the picture of connecting (teacher A connects with student B) - closer to the concept of a beeline.
...dass die LehrerInnen zunächst (zuerst) immer Augenkontakt mit den gutausehenden StudentInnen suchen/herstellen
oder: ...sich zuerst (zunächst immer) an die gutaussehenden StudentInnen richten/wenden
...zunächst immer die gutaussehenden (hübschen) StudentInnen sehen/beachten
Peer comment(s):
agree |
Ingeborg Gowans (X)
4 Stunden
|
danke vielmals, Ingeborg!
|
|
agree |
mill2
: your phrase with Augenkontakt is the best, I think
6 Stunden
|
thank you very much, Millay!
|
|
agree |
erika rubinstein
: beachten
6 Stunden
|
danke, Erika!
|
18 Stunden
zielgerichtet
Just another option that comes to mind.
Discussion