Glossary entry

English term or phrase:

burn away (cell guides)

Greek translation:

αφαίρεση (των οδηγών) με οξυγονοκοπή

Added to glossary by Nick Lingris
Jul 26, 2006 10:30
17 yrs ago
English term

burn away (in this context)

English to Greek Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
Η πρόταση έχει ως εξής: "Use of chains to secure unit & **burn away** cell guides"
Επεξήγηση: Διαδικασία ανύψωσης ενός εμπορευματοκιβωτίου από το αμπάρι ενός πλοίου με γερανογέφυρα κρηπιδώματος.
Πολλές φορές το εμπορευματοκιβώτιο μπλοκάρει στα τοιχώματα ή τους οδηγούς κυψέλης (cell guides) του αμπαριου (όταν αυτό είναι κυψελοειδές).
Μία από τις λύσεις που προτείνει για την απελευθέρωση του εμπορευματοκιβωτίου είναι και η παραπάνω. Το πρόβλημά μου είναι τι θέλει να πει με το burn away. Είναι idiom ή phrasal και δεν το ξέρω;

Discussion

Nick Lingris Aug 6, 2006:
Όπα, τσίμπησα και το κουλούρι μου!
Vicky Papaprodromou Aug 6, 2006:
Κατερίνα, εγώ πάντως καταλαβαίνω ότι ακυρώνονται οι ρυθμίσεις του οδηγού κυψέλης και πλέον η εκφόρτωση γίνεται με γερανό και χειροκίνητους υπολογισμούς αφού στερεωθεί το κιβώτιο.
Katerina Athanasaki (asker) Aug 6, 2006:
Σας ευχαριστώ όλους για την προσπάθεια και τις προτάσεις σας!
Katerina Athanasaki (asker) Aug 6, 2006:
Πήρα feedback για το συγκεκριμένο πρόβλημα (νωρίς νωρίς!). Κανείς δε ξέρει τι είναι και δε μπορούνε να βρούνε τον συντάκτη του κειμένου για να ζητήσουνε διευκρινίσεις! Cool!
Προφέσορ, για τελείως διευκρινιστικούς λόγους, το πρόβλημα το δίνω παραπάνω: τι γίνεται όταν κολλήσει ένα Ε/Κ στα τοιχώματα του αμπαριού την ώρα της εκφόρτωσης...
Nick Lingris Jul 27, 2006:
Κατ., καλ. (1) Δίνεις τις λύσεις, αλλά δεν ξέρουμε το πρόβλημα. (2) Επικοινώνησε με τον πελάτη και πες του, αν δεν τους καίνε τους οδηγούς, κυριολεκτικά, τότε ν' αλλάξει τ' αγγλικό. Δεν θα 'χει πρόβλημα μόνο με τους Έλληνες αναγνώστες.
Vicky Papaprodromou Jul 26, 2006:
Τίποτα δεν καταστρέφεται. Διάβασα ότι τα cell guides είναι κινητά και ρυθμιζόμενα εδώ: http://www.ship-technology.com/projects/geeststroom/geeststr...
Katerina Athanasaki (asker) Jul 26, 2006:
Τι να σου πω Ιωάννα μου, it beats me... Μέσες άκρες κι εγώ αυτό καταλαβαίνω.
Ioanna Karamitsa Jul 26, 2006:
Μήπως εννοεί ότι "καταστρέφονται" οι οδηγοί κυψέλης και ελευθερώνεται έτσι το εμπορευματοκιβώτιο;
Katerina Athanasaki (asker) Jul 26, 2006:
Το ίδιο πρόβλημα έχω κι εγώ Βίκυ! Δε βγαίνει νόημα. Παραθέτω ολόκληρη την παράγραφο με αντιγραφή-επικόλληση:
Possible solutions include:
• Use of chains to secure unit & burn away cell guides.
• Use chains and mobile crane to lift.
• Unstuffing unit in-situ – if doors accessible.
Vicky Papaprodromou Jul 26, 2006:
Κατερινούλα, μήπως είναι turn ετούτο; Γιατί δεν βγαίνει νόημα με το burn.

Proposed translations

11 days
Selected

αφαίρεση (των οδηγών) με οξυγονοκοπή

Σύμφωνα με αυτό (σελ. 3):
http://www.hse.gov.uk/pubns/dis1.pdf
Use of cutting or burning equipment
As a last resort it may be necessary to use cutting or
burning equipment to free a jam. This should be done
only by agreement with the appropriate ship’s officer and
taking the normal precautions in connection with such
hot work. Particular attention should be paid to where
hot slag from any cutting operations is likely to land and
to the presence of any open topped or dangerous goods
containers in the vicinity. Where appropriate, a permit to
work for the operation should be issued.
Note from asker:
Καλέ μου Προφέσορ, σ' ευχαριστώ πολύ για την προσπάθεια και την πρότασή σου, αλλά είναι πλέον αργά, δεδομένου ότι το κείμενο το παρέδωσα πριν μέρες με μαρκαρισμένο το συγκεκριμένο σημείο. Ο πελάτης δε μου έδωσε ικανοποιητικό feedback οπότε το θέμα από την πλευρά μου θεωρείται λήξαν...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Για την υπομονή και την επιμονή σου, Προφέσορ!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search