Glossary entry

English term or phrase:

IP

Italian translation:

periodo dell\'inchiesta (investigation period)

Added to glossary by Rosanna Saraceno
Nov 21, 2011 16:01
12 yrs ago
2 viewers *
English term

IP

English to Italian Bus/Financial Accounting
Salve di nuovo,

il contesto è: European Commission, initiation of an anti-dumping proceeding, arrangements for verification....spero sia abbastanza!

Grazie mille!
Change log

Nov 26, 2011 07:37: Rosanna Saraceno changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/575956">Rosanna Saraceno's</a> old entry - "IP"" to ""periodo dell\'inchiesta (investigation period)""

Discussion

Rosanna Saraceno (asker) Nov 21, 2011:
ci siamo incrociate.... grazie Adele!! :-)
Adele Oliveri Nov 21, 2011:
Sì esatto, è proprio quello che ho scritto nella risposta (giuro che non avevo visto il tuo commento!)
Rosanna Saraceno (asker) Nov 21, 2011:
Illuminazione.... si parla di "investigation"...potrebbe essere Investigation Period?...già niente di più probabile e più banale....la fretta è proprio una cattiva consigliera! :-0
Rosanna Saraceno (asker) Nov 21, 2011:
Right...sorry! "Please complete the Table 32 with all sales to unrelated customers during the IP, on a transavtion-by-transaction basis...."
Adele Oliveri Nov 21, 2011:
frase? sarebbe utile :-) grazie.

Proposed translations

24 mins
Selected

periodo dell'inchiesta (investigation period)

La butto lì: una ricerca sulla banca dati Eur-Lex di "during the IP" restituisce molte occorrenze in cui questo "IP" è l'"investigation period", cioè il periodo dell'inchiesta.

Vedi per esempio questo:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&lng1=it,...

in mancanza di altro contesto metto un livello di confidence basso.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search