Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
accrual liability
Italian translation:
ratei passivi
Added to glossary by
Marilina Vanuzzi
Oct 28, 2014 12:16
9 yrs ago
13 viewers *
English term
accrual liability
English to Italian
Bus/Financial
Accounting
SAP
Any amount that you over-receive that is not invoiced shows up as an accrual liability in your budget and will impact the financials
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | ratei passivi | Marilina Vanuzzi |
4 +1 | rateo passivo | MircoD |
3 | ratei attivi | Francesco Badolato |
Change log
Nov 13, 2014 05:46: Marilina Vanuzzi Created KOG entry
Proposed translations
+2
24 mins
Selected
ratei passivi
mah, mi sbaglierò ma le accrued liabilities sono passività, non imputabili all'attivo
Ratei attivi: accrued income (o revenues)
Ratei passivi: accrued liabilities (o expenses)
Business Dictionary (rateo di bilancio)
Ratei attivi: accrued income (o revenues)
Ratei passivi: accrued liabilities (o expenses)
Business Dictionary (rateo di bilancio)
Peer comment(s):
agree |
Mara Marinoni
: Si tratta senz'altro di ratei passivi, o di passività di competenza. Vedere questa definizione
http://www.defineaccounting.com/accrual-liability-calculatio...
1 hr
|
grazie Mara
|
|
agree |
Lorenzo Pilati
15 days
|
grazie Lorenzo
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
16 mins
ratei attivi
Peer comment(s):
neutral |
Mara Marinoni
: nel lbro del link sembrerebbe che la traduzione sia questa, ma è decisamente errata
1 hr
|
Non direi "sembrerebbe" ma "è" la traduzione.
|
+1
23 hrs
rateo passivo
Posto che:
"Il rateo passivo è il costo che avrà la propria manifestazione finanziaria in un esercizio successivo, anche se in parte di competenza economica dell'esercizio in corso. Un tipico esempio di rateo passivo è la quota di affitto passivo maturato a fine esercizio, il cui pagamento effettivo avverrà nell'esercizio o negli esercizi successivi." (wikipedia)
E:
"An accrued expense is an accounting term referring to an expense that is owed but not yet paid for (also known as an accrued liability)." (business-case-analysis).
Sono quindi lo stesso concetto.
In piu': sebbene a bilancio i termini siano al plurale sia in inglese che in italiano perche' rappresentano una sommatoria (current assets/current liabilities etc. cosi' come immobilizzazioni/debiti etc.), in una frase i termini al singolare "liability" e "rateo" esistono e si possono usare.
Ho studiato Accounting in un College in Gran Bretagna.
"Il rateo passivo è il costo che avrà la propria manifestazione finanziaria in un esercizio successivo, anche se in parte di competenza economica dell'esercizio in corso. Un tipico esempio di rateo passivo è la quota di affitto passivo maturato a fine esercizio, il cui pagamento effettivo avverrà nell'esercizio o negli esercizi successivi." (wikipedia)
E:
"An accrued expense is an accounting term referring to an expense that is owed but not yet paid for (also known as an accrued liability)." (business-case-analysis).
Sono quindi lo stesso concetto.
In piu': sebbene a bilancio i termini siano al plurale sia in inglese che in italiano perche' rappresentano una sommatoria (current assets/current liabilities etc. cosi' come immobilizzazioni/debiti etc.), in una frase i termini al singolare "liability" e "rateo" esistono e si possono usare.
Ho studiato Accounting in un College in Gran Bretagna.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Mara Marinoni
: È giusta anche questa, sebbene in italiano sia molto più comune l'uso al plurale
1 hr
|
Discussion
Accrual indica la competenza di esercizio.
Inoltre, un pagamento in ecceso, o non dovuto, va a creare un rateo passivo ( perchè crea un debito mio nei confronti di chi me lo ha pagato, e che io dovrò restituire).
Un rateo passivo sono crediti di competenza che io devo ancora riscuotere.