Glossary entry

English term or phrase:

FR Proban covered flame retardant foam

Italian translation:

schiuma con ritardante di fiamma rivestita di Proban ignifugo

Added to glossary by Maria Luisa Dell'Orto
Apr 30, 2008 09:21
16 yrs ago
English term

FR Proban covered flame retardant foam

English to Italian Tech/Engineering Engineering: Industrial breather apparatus
Contesto:

Kevlar and Pyrogard blend webbing with ***FR Proban covered flame retardant foam***.

FR= Flame Retardant

Un'idea per snellire la forma?

GIA

Discussion

Maria Luisa Dell'Orto (asker) May 3, 2008:
Grazie anche a Valeria e Appleblossom per il prezioso contributo!
Maria Luisa Dell'Orto (asker) Apr 30, 2008:
Un'informazione molto utile per tutti che ho ricevuto, a conferma di miei dubbi, dal cliente: flame retardant è sempre "ritardante di fiamma" e non è sinonimo di flame resistant (ignifugo)

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

schiuma con ritardante di fiamma rivestita di Proban ignifugo

Nessun sito conferma l'intera espressione ma mi sento abbastanza sicura di ciò che scrivo.

P.S.
Più di così non riesco a snellirla...

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-04-30 14:19:13 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie!

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2008-04-30 16:09:33 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie per la precisazione Maria Luisa!

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2008-05-04 12:43:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie ancora Maria Luisa! Buona domenica!
Note from asker:
Grazie Silvia, va benissimo così :-)
Peer comment(s):

agree Valeria Faber : alla luce delle nuove info... direi che va benissimo!
3 hrs
Grazie Valeria!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille Silvia! "
32 mins

rivestita di tessuto ignifugo Proban

più o meno...

--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2008-04-30 09:54:37 GMT)
--------------------------------------------------

confezionato in tessuto ignifugo PROBAN® 100% cotone verde ... Il completo giacca modello 3801 e pantalone modello 3802 in 100% cotone Proban® da 335 gr. ...
www.fabspa.it/fab/allegati/IN3801IN3801.pdf -

--------------------------------------------------
Note added at 33 min (2008-04-30 09:55:21 GMT)
--------------------------------------------------

"foam" vedi tu come tradurlo, in base al contesto ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-04-30 11:07:23 GMT)
--------------------------------------------------

effettivamente anch'io avevo pensato a "schiuma" e ho evitato volontariamente di inserirlo nella risposta perché non conosco il contesto.
Si tratta di abbigliamento? Provo a vedere cosa ne ricavo...
Note from asker:
Riciao Valeria, anche sul foam non sono convinta. Quando l'ho trovo associato a qualcosa d'altro l'ho reso con espanso, ma da solo per ora l'ho reso con schiuma, ma non sono sicurissima.
No non è abbigliamento, sono le cinghie dell'imbracatura per indossare la bombola
Something went wrong...
2 hrs

foam

volevo solo aggiungere che nel mondo del mobile si intende "foam" anche come imbottitura
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search