Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Accession countries
Italian translation:
paesi candidati all'adesione/paesi prossimi all'adesione
Added to glossary by
Pamela Brizzola
Jul 17, 2006 16:37
17 yrs ago
English term
Accession countries
English to Italian
Social Sciences
Government / Politics
La frase è la seguente:
The latest study is carried out in spring 2006 and includes the enlarged European Union, EEA and "Accession countries"
Grazie
The latest study is carried out in spring 2006 and includes the enlarged European Union, EEA and "Accession countries"
Grazie
Proposed translations
(Italian)
4 +7 | paesi candidati all'adesione/paesi prossimi all'adesione | Caterina Rebecchi |
5 +2 | paesi in accessione | Fiorsam |
Proposed translations
+7
5 mins
Selected
paesi candidati all'adesione/paesi prossimi all'adesione
Countries in the process for accession to the European Union.
Peer comment(s):
agree |
Ambra Gostoli
3 mins
|
grazie Ambra!
|
|
agree |
Daniela Di Falco
7 mins
|
grazie Daniela!
|
|
neutral |
Francesca Pesce
: io l'ho sempre tradotto così. Ma da una ricerca (v.s.) ho scoperto che si dice accessione e non adesione.
21 mins
|
Ciao Francesca, da una ricerca in internet risulta una maggioranza di "paesi in adesione" rispetto a "paesi in accessione".
|
|
agree |
irenef
: o semplicemente "paesi candidati"...
34 mins
|
grazie Irene!
|
|
agree |
Alberta Batticciotto
1 hr
|
grazie Alberta!
|
|
agree |
doba (X)
3 hrs
|
grazie doba!
|
|
agree |
bergazy
6 hrs
|
grazie!
|
|
agree |
Ilde Grimaldi
: |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie molte"
+2
2 hrs
paesi in accessione
Standard definition in the international community for countries in the process of being considered for access to the European Union.
Example sentence:
Le prospettive di crescita economica dei paesi in accessione genererà un notevole aumento di. domanda di trasporti ed energia
Peer comment(s):
agree |
doba (X)
47 mins
|
Thank you, doba!
|
|
agree |
Francesca Pesce
: dopo qualche ricerca ho dedotto che probabilmente hai proprio ragione tu!
16 hrs
|
Grazie, Francesca! Credo che la risposta scelta non sia sbagliata come senso, ma idiomaticamente e' piuttosto una parafrasi. Ciao.
|
Discussion