Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
feeling broody
Romanian translation:
a simţi nevoia de a avea un copil
Added to glossary by
Ivona Tillett
Apr 25, 2007 14:33
17 yrs ago
English term
feeling broody
English to Romanian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
How would you define feeling broody? Is it just wanting to be pregnant or have a child, or is it more than that? Is it just to do with babies, or is it to do with wanting children?
Proposed translations
(Romanian)
3 +3 | a simţi nevoia de a procrea | Cristian Brinza |
4 | related to biology | Amalia Nelepcu |
4 | starea când îţi doreşti un copil | Felicia Mitrasca |
4 | vezi mai jos | Anca Nitu |
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
a simţi nevoia de a procrea
a simţi nevoia de a procrea
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2007-04-25 18:42:39 GMT)
--------------------------------------------------
sau, dacă preferi varianta poetică, "de a zămisli prunci"
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2007-04-25 18:42:39 GMT)
--------------------------------------------------
sau, dacă preferi varianta poetică, "de a zămisli prunci"
Note from asker:
Am modificat un pic ce ai spus tu, se foloseste mult în limbajul de zi cu zi această expresie. De exemplu mergi cu fetiţa în supermarket si te opresc duduile care zic: Aaa, soooo cuuute! I’m feeling broody now… În română, nu ai spune cuiva în supermarket: simt nevoia de a procrea! Mai degrabă: simt nevoia să am şi eu un copil! E o diferenţă de registru. Mulţumesc încă o dată. |
Peer comment(s):
agree |
Valentin Cirdei
: dacă tot trebuie să fim proactivi, de ce să nu ne simţim şi procreativi , nu ? :)
3 hrs
|
agree |
Monika Silea
11 hrs
|
agree |
Iosif JUHASZ
13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Cu mulţumiri."
12 mins
related to biology
It has to do with the biological urge to have a baby, caused by hormones. Of course it does influence a women's state of mind making her thinking either to have a baby or not. But it would be better to put this into a context....
Peer comment(s):
neutral |
Anca Nitu
: you have the wrong language pair / this one requires EN-ROM translation
3 hrs
|
2 hrs
starea când îţi doreşti un copil
starea când îţi doreşti un copil, dorul de a fi mamă
3 hrs
vezi mai jos
http://www.proz.com/kudoz/1851216
Domaine(s) : - zootechnics
aviculture
anglais
français
brood, to
couver v.
si granddictionaire
to brood brüten
LEO
la animale - resp. pasari - se cheama " a cadea closca" - varianta pe care nu as folosi-o pt oameni :)
daca se refera la oameni - nu exista un echivalent in limba romana
singurul lucru care ar atinge subiectul e ceasul biologic
eu as formula ceva de genul " simte acut ceasul biologic"
Domaine(s) : - zootechnics
aviculture
anglais
français
brood, to
couver v.
si granddictionaire
to brood brüten
LEO
la animale - resp. pasari - se cheama " a cadea closca" - varianta pe care nu as folosi-o pt oameni :)
daca se refera la oameni - nu exista un echivalent in limba romana
singurul lucru care ar atinge subiectul e ceasul biologic
eu as formula ceva de genul " simte acut ceasul biologic"
Discussion