Glossary entry

English term or phrase:

"back to back"

Romanian translation:

tranzactii "back-to-back" (spate-în-spate)

Added to glossary by Irina Lazarescu
Jan 27, 2011 05:00
13 yrs ago
8 viewers *
English term

"back to back"

English to Romanian Bus/Financial Law: Contract(s)
Energy transactions done with Romanian operators. The positions will be closed back to back with Company X
Proposed translations (Romanian)
4 +8 tranzactii "back-to-back"
Change log

Feb 3, 2011 09:20: Irina Lazarescu Created KOG entry

Discussion

Midland Productions Jan 30, 2011:
Nu cred că a existat vreun atac la persoană pe acest forum, din partea cuiva. Iar susținerea argumentată a unei teze nu înseamnă autoritate în materie. Dimpotrivă. Autoritatea decretează şi impune, nu argumentează. Asta nu înseamnă că trebuie sa relativizăm și să luăm totul de bun. Dezbaterea este un lucru extrem de productiv pentru a identifica maniere, direcții, soluții lingvistice, etc. Din punctul meu de vedere, exact genul ăsta de dezbatere este binevenit și necesar pe un forum. Toate bune!
Irina Lazarescu Jan 30, 2011:
revin la discuţie, văd ca s- a întâmplat ceva cu ultimul meu comentariu de nu apare pe forum. Tranzacţia propriu-zisă este spate-în- spate (scuze pentru spate la spate, m-a furat tastatura si nu am gândit prea mult ).Plata pentru această tranzacţie se efectuează prin acreditiv subsidiar-în cascada.
Sunt mai multe etape ale operaţiunii spate-în- spate , simplificat ar fi: iei marfa de orice natura, o indigenizezi ,emiţi noi cerificate de origine si o exporti ca fiind marifa ta.
Vorbim de două lucruri diferite si sper că am fost înteleasă acum.
Atacul la persoană si apelul la autoritatea în materie dăunează discuţiilor pe form. Week-end plăcut !
Liviu-Lee Roth Jan 29, 2011:
excelentă disertație ! Bravo, Midland Productions !
Midland Productions Jan 28, 2011:
Cu mare plăcere Şi mă bucur să aud. Exact de asta trebuie sa ne folosim limba, pentru a înțelege cu adevărat, afectiv-emoțional și a ne însuși ceea ce spunem, nu a folosi niște etichete 'lucioase' (pentru cine crede că o convenție poate fi mai lucioasă ca alta), care nu ne comunică nimic. Pentru rezonanță. Pentru form. și menținerea unui stil de a gândi și de raportare, adică a unei identități. Mă rog, discuție lungă care s-a tranșat de mult. Este motivul pentru care națiunile de învingători nu renunță la limbile lor, indiferent cât de ridicolă le este termin., pe alocuri, atâta timp cât este vie și le reflecta propria manieră de gândire. Românii, la fel ca pe stradă, sunt primii care renunță la drepturile lor și apoi îi mai și apostrofează pe cei care n-o fac, fiindcă, vezi Doamne 'prea se cred'! Noi nu am ținut niciodată la identitatea noastră și, cu adevărat, asta este problema limbii, nu lipsa cuvintelor. Una peste alta, romgleza nu e o limbă. Engl. este una, rom. este, la rândul ei, una. Romgleza, nu. Plecam de la premiza ca vorbim două limbi, dar, dacă ne gândim bine, de fapt, baleiem dintr-una într-alta de fiecare data când nu mai avem cuvinte (noi, nu limba) și nu vorbim nici una.
Catalin Oprea (asker) Jan 28, 2011:
mulțumesc, și aprob pozitiv nefiind din domeniu, acum mi-e clar !
în cascadă în succesiune chiar îmi spun ceva, deși spate în spate are avantajul că sugerează o dezvoltare în paralel a unor pași (am văzut niște scheme pe net, dar nu le mai gasesc acum)
Midland Productions Jan 28, 2011:
Economie în româneşte "Acreditivul subsidiar sau „spate în spate” (engl. back to back). În baza acestui acreditiv, beneficiarul primului acreditiv poate să îl ofere ca “garanție” băncii notificatoare pentru asigurarea celui de al doilea acreditiv". Citat din cartea Ligiei Goloşoiu, "Mecanisme valutare" (Editura ASE, adică de la 'mama ei' - cartea (n.a.), unde învață fruncea economică a ţării, cel puţin teoretic), doamna în cauză fiind expert al BNR și economist, care, spre cinstea dumneaei, nu are complexe în folosirea limbii române. Mi se pare discutabil și condamnabil ca tocmai traducătorii să fie cei care să accepte "troieni", care, în loc să îmbogățească limba, printr-o logică lexicală românească, o sărăcesc și o înlocuiesc. Mă rog, tema este mult mai complexă, și nu își are rostul aici.
Midland Productions Jan 28, 2011:
Acreditiv subsidiar/derivat şi alte bunătăţi 'Acreditiv subsidiar' nu e uzual, dar e o propunere meritorie. Este un traducător care și-a dat silința sa producă o traducere - un termen nou, pentru un instrument nou, care să aibă sens în română - după părerea mea, asta înseamnă, cu adevărat, să fii traducător (1. să traduci în... limba țintă, nu în cea sursă :) și 2. să creezi limbaj nou pentru noțiuni noi - mă rog, altă discuție) - un termen nou, deci, și destul de descriptiv, cu siguranță, mai reușit decât 'spatele în spate' din engleză. Aș propune și "acreditiv în cascada", "în succesiune/succesiv", "în lanț", "secvențial", "derivat", e t c.
În orice caz, și 'spate în spate' mi se pare mai bun decât 'back to back, fiind absolut la fel de adecvat sau de ridicol (cum preferați), dar fiind în română și spunând ceva (unei urechi românești, asta fiind ideea traducerii).

Proposed translations

+8
58 mins
Selected

tranzactii "back-to-back"

Am intalnit si traducerea "spate-la-spate" , dar nu este des folosita. Termenul apare in tranzactii de intermediere cu plata prin acreditiv "back-to back"- vezi link 2(back-to-back letter of credit)
Note from asker:
am intalnit pe proz si acreditiv subsidiar, e corect ?
Peer comment(s):

agree Andreea Sepi, MCIL (X) : back-to-back este termenul folosit si la noi
2 hrs
agree Cristiana Coblis
2 hrs
agree Ioana Huiban
3 hrs
agree Anca Nitu
12 hrs
agree wordbridge
12 hrs
neutral Midland Productions : Mai degr. "spate IN spate", dupa mine. FR ii spun 'fata in fata' sau 'credit adosat'. Orice mi se pare o vari. mai buna decat 'back to back' care nu e o trad., ci o prel. chiar daca e folos. ca atare.
17 hrs
agree Adriana Andronache
1 day 4 hrs
agree Tradeuro Language Services
5 days
agree Iosif JUHASZ
10 days
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search