Glossary entry

English term or phrase:

excuse

Spanish translation:

exente, exima

Added to glossary by Yaotl Altan
Jun 27, 2006 23:45
17 yrs ago
12 viewers *
English term

excuse

English to Spanish Marketing Advertising / Public Relations
Please excuse XXX X from any heavy lifting, running, etc.

Proposed translations

+6
6 mins
Selected

exente, exima

Lo entiendo como una manera para evitar hacer dichas actividades físicas.

Eximir es otra opción
Peer comment(s):

agree María José Cerdá : Agree:)
1 min
Gracias MaJo :)
neutral Roxanna Delgado : Exima sí, exente no ya que no existe el verbo exentar.
24 mins
Gracias por la observación, colega :) pero el verbo EXENTAR sí existe. www.rae.es
agree Claudia Aguero
33 mins
Thanx, my tica colleague :)
agree Victoria Frazier
3 hrs
Obrigado, colega :)
agree Susana Mate : No utilizaria "exentar" en esta conjugacion, suena forzado.
3 hrs
Gracias, Susana :)
agree Chanda Danley
9 hrs
Vielen Danke, Kollegin :)
agree Magan
12 hrs
Gracias, Inma
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
7 mins

eximir a

:) o exentar
Peer comment(s):

agree Yaotl Altan : ¡ hooola !!!
26 mins
agree Susana Mate
3 hrs
agree cabreraservente
13 hrs
Something went wrong...
+2
23 mins

dispensar

Es la primera palabra que me viene a la mente, pero también puedes usar eximir, como sugieren los demás colegas, o incluso excusar. Pero desconozco la palabra exentar.
ALEJANDRA
Peer comment(s):

agree Roxanna Delgado
8 mins
Grax.
agree Susana Mate
3 hrs
Grax.
Something went wrong...
7 hrs

abstenga

otra opcion
Something went wrong...
14 hrs

no pida

no pida a XXX que levante mucho peso, corra...
Something went wrong...
1 day 10 hrs

evite que, exima a

Creo que es más adecuado que abstener, que en mi opinion se utiliza más para uno mismo (ej. abstengase de levantar peso)
Eximir también me parece una buena variante.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search