Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
charter department
Spanish translation:
departamento sujeto al fuero/carta municipal
Added to glossary by
bunnie
Jan 19, 2007 22:43
17 yrs ago
9 viewers *
English term
charter department
English to Spanish
Social Sciences
Government / Politics
Elections
Se trata de un asunto de interés municipal que será sometido a votación en las elecciones de marzo en Estados Unidos:
REMOVING THE POLICE DEPARTMENT AS A CHARTER DEPARTMENT AND TO CONTRACT FOR POLICE SERVICES
Muchas gracias por anticipado!
REMOVING THE POLICE DEPARTMENT AS A CHARTER DEPARTMENT AND TO CONTRACT FOR POLICE SERVICES
Muchas gracias por anticipado!
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | Ver explicación | bunnie |
4 | organismo dependiente de la jurisdicción municipal | Alba Mora |
3 | organismo municipal / departamento de pleno derecho | sombragris |
Proposed translations
+1
24 mins
Selected
Ver explicación
Los "charters" municipales son parecidos a los fueros. Otorgan a una ciudad su municipalidad y ciertas competencias para gestionar servicios, tales como los de la policía, la educación, los suministros. Suele ir unida las propias ordenanzas municipales.
Es frecuente que se realicen consultas a los vecinos empadronados con derecho a voto ("propositions") para decidir si quieren ampliar o reducir ciertas competencias (hacer enmiendas). En este caso, parece que lo que quieren es sustraer al Departamento de Policía del conjuntos de Departamentos que tienen que cumplir con el fuero o carta municipal -es difícil tracir "charter"- y abrir la posibilidad de contratar otros servicios policiales. Espero que te sirva de algo.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2007-01-19 23:24:03 GMT)
--------------------------------------------------
La traducción sería, más o menos, "eliminar al Departamento de Policía del conjunto de departamentos sujetos al fuero/carta municipal ("charter") y iniciar procesos de contratación de servicios policiales".
¡Suerte!
Es frecuente que se realicen consultas a los vecinos empadronados con derecho a voto ("propositions") para decidir si quieren ampliar o reducir ciertas competencias (hacer enmiendas). En este caso, parece que lo que quieren es sustraer al Departamento de Policía del conjuntos de Departamentos que tienen que cumplir con el fuero o carta municipal -es difícil tracir "charter"- y abrir la posibilidad de contratar otros servicios policiales. Espero que te sirva de algo.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2007-01-19 23:24:03 GMT)
--------------------------------------------------
La traducción sería, más o menos, "eliminar al Departamento de Policía del conjunto de departamentos sujetos al fuero/carta municipal ("charter") y iniciar procesos de contratación de servicios policiales".
¡Suerte!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias!!!"
49 mins
organismo municipal / departamento de pleno derecho
La idea que percibo aquí es que se propone eliminar el departamento de policía en cuanto organización/organismo/dependencia municipal de pleno derecho y tercerizar/privatizar los servicios policiales. Sería un despropósito que una empresa privada sea parte de la organización municipal.
8 hrs
organismo dependiente de la jurisdicción municipal
Suerte
Something went wrong...