Glossary entry

English term or phrase:

"virtual dead drop"

Spanish translation:

"buzón muerto virtual"

Jun 25, 2007 20:31
16 yrs ago
3 viewers *
English term

"virtual dead drop"

English to Spanish Other Government / Politics
Hola,

Alguien sabe si esta frase tiene un equivalente en español? El párrafo siguiente explica de qué se trata la frase.

The movement has also innovated with great creativity to protect its most secret communications. Khalid Sheik Mohammed, a key planner of the Sept. 11 attacks later arrested in Pakistan, used what four researchers familiar with the technique called an electronic or virtual "dead drop" on the Web to avoid having his e-mails intercepted by eavesdroppers in the United States or allied governments. Mohammed or his operatives would open an account on a free, public e-mail service such as Hotmail, write a message in draft form, save it as a draft, then transmit the e-mail account name and password during chatter on a relatively secure message board, according to these researchers. The intended recipient could then open the e-mail account and read the draft -- since no e-mail message was sent, there was a reduced risk of interception, the researchers said.

Desde ya, muchas gracias.

ERC

Proposed translations

20 mins
Selected

"buzón muerto virtual"

Check this out:

Diario La Hora. Internacional.
Un método atribuido al presunto cerebro de los atentados del 11 de septiembre de 2001 en Estados Unidos, Jaled Sheij Mohammed, el "buzón muerto" consiste en ...
www.lahora.com.gt/05/10/28/paginas/internacional.php - 83k

a dead drop (or dead letter box/DLB) is a way for a spy to communicate with his handler without meeting, or arousing the suspicion of third parties.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias por tu respuesta. Esta parece ser la frase adoptada en los medios según mi búsqueda en Internet. Saludos. "
+1
38 mins

buzón virtual clandestino....(not literal of course)

Siendo aficionada a películas de espías, creo que podría ser una opción....:) Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2 días19 horas (2007-06-28 16:22:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Pues "ni modo" como decimos en México...así son las reglas. Te agradezco mucho el comentario. Que tengas un lindo día!
Note from asker:
Gracias Marisol, tu opción también me gusta, ¿por qué no se podrá dar puntos a más de una persona?
Peer comment(s):

agree Salloz : O buzón clandestino virtual.
43 mins
Si, de ambas maneras suena bien Gracias Salloz!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search