Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
came under fresh attack at home.
Spanish translation:
fue nuevamente blanco de ataques/impugnada/criticada en su país
Added to glossary by
Elizabeth Medina
Oct 17, 2007 13:37
16 yrs ago
English term
came under fresh attack at home.
English to Spanish
Social Sciences
Government / Politics
Unfortunately, just at this juncture another incident occurred at Hankow, where Japanese sailors clashed with Chinese mobs with casualties on both sides. Shidehara's policy came under fresh attack at home.
Change log
Oct 20, 2007 14:46: Elizabeth Medina Created KOG entry
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
fue nuevamente blanco de ataques/impugnada/criticada en su país
Atacada está bien, pero preferiría "fue blanco de ataques" o impugnada/criticada.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias"
+1
3 mins
En su país, su política fue atacada nuevamente
HTH
+3
1 hr
recibió/sufrió un nuevo asalto/ataque en su propio país/en el frente doméstico
At home es lo que más problemas causa, imho.
Peer comment(s):
agree |
jacana54 (X)
2 hrs
|
Thanks.
|
|
agree |
David Girón Béjar
6 hrs
|
Thanks.
|
|
agree |
Celia Recarey
22 hrs
|
Thanks Celia
|
Something went wrong...