Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
brown-outs
Spanish translation:
cierres periódicos continuos (de estaciones)
Added to glossary by
Maria Andrade
May 21, 2013 03:53
11 yrs ago
3 viewers *
English term
brown-outs
English to Spanish
Social Sciences
Government / Politics
Restore two fire engine companies that have been on rotating brown-outs since July 1, 2012
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
1 day 22 hrs
Selected
cierres periódicos continuos (de estaciones)
Bueno, era necesario un poco más de contexto quizás. Son cierres rotativos de cuarteles de bomberos, para reducir costos.
Saludos!!
Familias de bomberos luchan por seguridad de la comunidad ...
www.mediamobilizing.org/.../familias-de-bomberos-luchan-por...
17/01/2013 – Therese Garvin y Lisa Hogan, esposas de bomberos de Filadelfia, sufren ... cierres periódicos continuos de estaciones (brownouts, en inglés) ...
Saludos!!
Familias de bomberos luchan por seguridad de la comunidad ...
www.mediamobilizing.org/.../familias-de-bomberos-luchan-por...
17/01/2013 – Therese Garvin y Lisa Hogan, esposas de bomberos de Filadelfia, sufren ... cierres periódicos continuos de estaciones (brownouts, en inglés) ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias"
+1
14 mins
cortes (rotativos) de la energía eléctrica
Espero te ayude. saludos!
Mañana, cortes rotativos de energía en toda la provincia
www.territoriodigital.com/notaimpresa.aspx?c=23920927428031...
hace 3 días – La empresa Electricidad de Misiones Sociedad Anónima (Emsa), ... interrupciones de energía eléctrica en la provincia en forma rotativa con ...
Mañana, cortes rotativos de energía en toda la provincia
www.territoriodigital.com/notaimpresa.aspx?c=23920927428031...
hace 3 días – La empresa Electricidad de Misiones Sociedad Anónima (Emsa), ... interrupciones de energía eléctrica en la provincia en forma rotativa con ...
Peer comment(s):
agree |
JohnMcDove
: Para México creo que "apagón, apagonazo, corte de electricidad, corte de luz", y lo de "rotativo" creo que es la clave, pues son "cortes" "controlados"... creo.
1 day 20 hrs
|
Gracias, John. Buscando un poco más, ahí encontré de qué se trata (en mi otra respuesta)
|
5 hrs
fallos de electricidad
my porpuesta
Example sentence:
satisfacer la demanda, como quedó patente en diciembre de 2001, período en que se produjeron fallos de electricidad en España, y que la necesidad de proceder a nuevas inversiones.
+1
6 hrs
Caída de la tensión eléctrica/bajo voltaje
http://tesis.ipn.mx:8080/dspace/bitstream/123456789/5279/1/I...
Un bajo voltaje es un decremento en el voltaje (…)
http://en.wikipedia.org/wiki/Power_outage
Power outages are categorized into three different phenomena, relating to the duration and effect of the outage:
A transient fault is a momentary (a few seconds) loss of power typically caused by a temporary fault on a power line. Power is automatically restored once the fault is cleared.
A brownout or sag is a drop in voltage in an electrical power supply. The term brownout comes from the dimming experienced by lighting when the voltage sags. Brownouts can cause poor performance of equipment or even incorrect operation.
A blackout refers to the total loss of power to an area and is the most severe form of power outage that can occur. Blackouts which result from or result in power stations tripping are particularly difficult to recover from quickly. Outages may last from a few minutes to a few weeks depending on the nature of the blackout and the configuration of the electrical network.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-05-21 10:34:34 GMT)
--------------------------------------------------
El “brownout” es una de las tres incidencias típicas que puede sufrir el suministro de corriente eléctrica. Creo que “caída de la tensión eléctrica” es la traducción más apropiada. En términos más coloquiales, también se lo denomina “apagón”, aunque me convence menos.
Un bajo voltaje es un decremento en el voltaje (…)
http://en.wikipedia.org/wiki/Power_outage
Power outages are categorized into three different phenomena, relating to the duration and effect of the outage:
A transient fault is a momentary (a few seconds) loss of power typically caused by a temporary fault on a power line. Power is automatically restored once the fault is cleared.
A brownout or sag is a drop in voltage in an electrical power supply. The term brownout comes from the dimming experienced by lighting when the voltage sags. Brownouts can cause poor performance of equipment or even incorrect operation.
A blackout refers to the total loss of power to an area and is the most severe form of power outage that can occur. Blackouts which result from or result in power stations tripping are particularly difficult to recover from quickly. Outages may last from a few minutes to a few weeks depending on the nature of the blackout and the configuration of the electrical network.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-05-21 10:34:34 GMT)
--------------------------------------------------
El “brownout” es una de las tres incidencias típicas que puede sufrir el suministro de corriente eléctrica. Creo que “caída de la tensión eléctrica” es la traducción más apropiada. En términos más coloquiales, también se lo denomina “apagón”, aunque me convence menos.
Something went wrong...