Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
claims
Spanish translation:
reivindicaciones
Added to glossary by
Débora D'Eramo
Jul 6, 2008 23:21
15 yrs ago
9 viewers *
English term
claims
English to Spanish
Tech/Engineering
Law: Patents, Trademarks, Copyright
It is intended that the specification and examples be considered as exemplary only, with a true scope and spirit of the invention being indicated by the following *claims*.
(Sigue una lista de las differentes "claims").
Desde ya muchas gracias.
(Sigue una lista de las differentes "claims").
Desde ya muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
5 +4 | reivindicaciones | Monica Colangelo |
5 | reivindicaciones | Carlos Alonso |
5 | reclamo | Ryan Becker |
4 -2 | reclamaciones/denuncias | margaret caulfield |
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
reivindicaciones
Única y exclusiva manera de decirlo en todos los países de habla hispana
Peer comment(s):
agree |
Juan L Lozano
: de acuerdo, aplica a todos
5 mins
|
Gracias, Juan Luis.
|
|
agree |
Yvonne Becker
16 mins
|
Gracias, Yvonne.
|
|
disagree |
Ricardo Galarza
: Con todo respeto. No sólo no es la única y exclusiva, sino que en este caso no aplica. Tratándose de un invento, un "claim" sería un alegato, una prueba o un argumento. Reivindicación sólo aplica para las salariales y otro tipo de "claims"; no es el caso
31 mins
|
En primer lugar, es imprescindible opinar cuando se conoce del tema. Especialmente antes de poner un disagree. Una patente está compuesta por una Memoria Descriptiva y Reivindicaciones. La única palabra que se usa para "claims" es "reivindicaciones"
|
|
agree |
Carlos Alonso
1 hr
|
Gracias, Carlos.
|
|
agree |
Egmont
1 hr
|
Gracias, AVRVM
|
|
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Pido disculpas. Compruebo en documentos que en efecto es así. "Reivindicaciones". Pienso que para futuras respuestas podrías incluir ejemplos claros de lo que propones. Por desgracia aquí una confianza 5 no significa ya nada... :-/
5 hrs
|
Tomás: Estas cosas me sacan de quicio. En esto, no se puede "pensar" qué te parece que está bien. Trabajé en una oficina de Patentes, Marcas y Modelos traduciendo patentes durante años y no hay otra manera de llamar a las reivindicaciones.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sí, es lo que yo había puesto en principio.
¡Gracias!"
-2
6 mins
reclamaciones/denuncias
These are two very different terms, but either may help with your translation.
Peer comment(s):
disagree |
Juan L Lozano
: No estoy de acuerdo, porque se trata de las bondades del invento
2 mins
|
disagree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Perdón Margaret... en este caso no son reclamaciones, sino afirmaciones sobre las bondades del producto o sistema descrito en el texto.
5 hrs
|
1 hr
reivindicaciones
Es el término usual
1 day 16 hrs
reclamo
i know that this question is closed already, but i disagree with the answer as reivindicacion. The term reivindicacion is only used after a claim has expired, and is being, well, reclaimed. When it is the first time being claimed, Reclamo is used.
Discussion