Glossary entry

English term or phrase:

(To conduct) Direct, Cross, Re-direct and Re-cross.

Spanish translation:

interrogatorio directo...{see below}

Added to glossary by Laura Hercha
May 31, 2011 03:06
12 yrs ago
27 viewers *
English term

(To conduct) Direct, Cross, Re-direct and Re-cross.

English to Spanish Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Judgment against a company
It's a judgment against a company for property rights and there is a line that reads: The witness list and summary must give accurante time estimates for each witness to conduct DIRECT, CROSS, RE-DIRECT AND RE-CROSS. Do you know what it means,
and also, could it be that is missing a noun at the end?

Discussion

lorenab23 May 31, 2011:
Typical American English court lingo they are taking about examinations, direct examination, cross-examination, etc.
Interrogatorio, contra-interrogatorio, etc.

Proposed translations

+1
23 mins
Selected

interrogatorio directo...{see below}

As I mentioned on my discussion entry, typical American court lingo, they always eat the word "examination"
to conduct direct examination..
direct examination = interrogatorio directo
cross-examination = contrainterrogatorio, repregunta
re-direct examination = segundo interrogatorio directo
recross = segundo contrainterrogatorio
Hope this helps
Peer comment(s):

agree Ximena Diaz (X) : Prefiero la palabra interrogatorio
10 hrs
Thank you Ximena, Happy Tuesday!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Usé tu sugerencia, pero en lugar de interrogatorio, usé todas las opciones que pusiste en la "Explanation"...me pareció más exacto así. ¡Gracias!"
1 hr

(hacer) preguntas, repreguntas, preguntas adicionales y repreguntas adicionales

Technically, they are missing the nouns. The listed terms re-direct and re-cross are elliptical phrases of the full terms re-direct examination and re-cross examination. However, in legal jargon the noun examination gets dropped and re-direct and re-cross are used as a noun.

The terms preguntas and repreguntas are natural equivalents used in Spanish and Latin-American courts for direct examination and cross examination. I haven't been able to find a natural equivalent for re-direct and re-cross, but I think that my suggestions may work.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search