Oct 16, 2009 13:01
14 yrs ago
1 viewer *
German term

Tastschuh

German to Polish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Instrukcja obsługi maszyny do obróbki krawędzi
W kontekście:

"Die Maschine besitzt 2 einzelne Fräsaggregate, die unabhängig voneinander sind. Ein Fräsmotor fräst an der oberen Materialkante, das andere Aggregat an der unteren Seite. Als Werkzeugaufnahme dienen die Motorspindeln der Hochfrequenzmotore.
Die Tastrollen tasten das Werkstück an der Fläche ab, um so Dickenunterschiede des Materials auszugleichen. Die Tastschuhe tasten die Kante ab um gegebenenfalls Unebenheiten an der Kante auszugleichen."

Mozna to nzawać "trzewik/ślizgacz wodzący"?
Proposed translations (Polish)
3 macka, macki

Discussion

jerzy cieslik77 Oct 16, 2009:
trzewik ewentualnie ale niechetnie zreszta beda wiedzieli o co chodzi

Proposed translations

3 hrs
Selected

macka, macki

tasten = macac, obmacywac
raczej nie jak proponowales
Note from asker:
W takim razie może pasowałoby także "trzewik stykowy"?
Peer comment(s):

neutral Jerzy Adamik : Ja był użył określenia "czujnik wodzący"
1 hr
podoba mi sie jc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za pomoc."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search