Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
fascia di rispetto stradale
English translation:
right of way
Added to glossary by
Sarah Gregg
Dec 4, 2006 08:29
17 yrs ago
9 viewers *
Italian term
fascia di rispetto stradale
Italian to English
Other
Real Estate
town planning
Can someone help me with this phrase from a town planning document which specifies that a particular plot of land lies within the "fascia di rispetto stradale". Thanks, Sarah.
Proposed translations
(English)
3 +1 | right of way | cjohnstone |
3 | building restriction line of roads | Valeria Faber |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
right of way
emprise routière n. f.
terme recommandé par l’Office québécois de la langue française right of way
Définition :
Surface occupée par une route et ses dépendances, et incorporée au domaine de la collectivité publique.
Sorry to get this via French, but researched that way!!:) as knaw it was emprise in F and coud not catch the GB terme!!!
Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
emprise n. f.
emprise de la route n. f.
--------------------------------------------------------------------------------
[Office de la langue française, 2001]
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-12-04 09:43:51 GMT)
--------------------------------------------------
sorry for misprints read knew and term!!!
as for the English term am more than medium sure
:)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-12-04 09:45:06 GMT)
--------------------------------------------------
oops found the right one go to
http://www.inghamcrc.org/road_row.htm
terme recommandé par l’Office québécois de la langue française right of way
Définition :
Surface occupée par une route et ses dépendances, et incorporée au domaine de la collectivité publique.
Sorry to get this via French, but researched that way!!:) as knaw it was emprise in F and coud not catch the GB terme!!!
Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
emprise n. f.
emprise de la route n. f.
--------------------------------------------------------------------------------
[Office de la langue française, 2001]
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-12-04 09:43:51 GMT)
--------------------------------------------------
sorry for misprints read knew and term!!!
as for the English term am more than medium sure
:)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-12-04 09:45:06 GMT)
--------------------------------------------------
oops found the right one go to
http://www.inghamcrc.org/road_row.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfect, thanks! Sarah"
36 mins
building restriction line of roads
..
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-12-04 09:08:49 GMT)
--------------------------------------------------
have a look at this (point 5)www.nra.co.za/documents/Policy_Road_Planning_Design_Jan_200...
you'll be surely able to find a better way to say this...!
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-12-04 09:09:47 GMT)
--------------------------------------------------
let's wait for mother tongue collegues!
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-12-04 09:08:49 GMT)
--------------------------------------------------
have a look at this (point 5)www.nra.co.za/documents/Policy_Road_Planning_Design_Jan_200...
you'll be surely able to find a better way to say this...!
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-12-04 09:09:47 GMT)
--------------------------------------------------
let's wait for mother tongue collegues!
Discussion
http://www.inghamcrc.org/road_row.htm
Cheers