Member since Mar '23

Working languages:
Arabic (monolingual)
English to Arabic
Arabic to English
English (monolingual)

Dr. Khaled Jebahi
Translator English<>Arabic; Proof-reader

Djerba, Madanin
Local time: 00:38 CET (GMT+1)

Native in: Arabic (Variant: Tunisian) Native in Arabic
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

What Dr. Khaled Jebahi is working on
info
Oct 2, 2023 (posted via ProZ.com):  Translating a North African novel on the post-independence era. ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Subtitling, Editing/proofreading, Training
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingComputers (general)
LinguisticsMedical: Cardiology
Medical: PharmaceuticalsMedical: Health Care
Medical (general)Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw (general)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3
Portfolio Sample translations submitted: 1
Arabic to English: Britain under the conservatives
General field: Other
Detailed field: Government / Politics
Source text - Arabic
وتميز حكم المحافظين بنزوعه الأكثر وضوحاً ومبدئية إلى قيم الرأسمالية الغربية وبتبنيهم برنامجاً تدريجياً شاملاً من لأجل الفصل بين الدولة و المجتمع و بدء مشروع التخلي التدريجي للدولة عن مهمة الرعاية الإجتماعية و فسح المجال أمام حركة الإستثمار و رؤوس الأموال عن طريق تقليل الضرائب. و قد انتقلت تاتشر من تصور فلسفي أيدويولوجي متصلب حاربت به النقابات و كسرت شوكتها ثم نقلت ملكيات الدولة العامة في الشركات الكبرى و حولتها إلى القطاع الخاص و فتحت الباب أمام المواطنين لإقتناء أسهمها و شملت سياسة التخصيص أكثر من عشرين شركة كبير منها شركة الحديد الصلب و شركة الغاز و الكهرباء و الهاتف و النفط و المطارات. كما أعطت لمستأجري المساكن الحكومية الحق في شراء و تملك مساكنهم و غيرها من الإجراءات التي أجبرت فيها الدولة على التنازل عن ممتلكاتها لصالح المواطنين. فكانت النتيجة هي أن شهدت بريطانيا في الثمانيات حركة إقتصادية وانتعاشاً نسبياً وتدفق رؤوس الأموال الأجنبية وتكونت قناعة الناخب البريطاني بالفوائد المباشرة الملموسة لحكم المحافظين.
Translation - English
Under the Conservatives, the government was clearly more inclined to western capitalist values and principles. The conservatives adopted a piecemeal comprehensive program for the separation of state and society, and thus, step-by-step, forgoing the state’s commitment of its role as a provider of social welfare. This program paves the way for investment and private capital flows through tax reduction. Indeed, Thatcher’s philosophy revolved around an unyielding ideology through which she waged a war against and over-powered trade unionism. Government-owned properties in large businesses were now privatized. People were now allowed to buy shares, and this affected over 20 large businesses such as the steel, gas, electricity, phone, petrol, and airports. Council- house tenants now had the right to buy and own their abodes. Such were but a few measures which made the state pass on its properties to the public / its citizens. The ultimate result was a 1980s Britain with an unprecedented relative economic boom and an influx of foreign capital- all this led to a firm conviction among voters of the direct tangible benefits of having the Conservatives in power.

Translation education Other - University of Toronto
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Feb 2023. Became a member: Mar 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Arabic (Native Speaker )
English (PhD in English Language)
English to Arabic (University of Toronto, verified)
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Bio

Certified as a translator from the University of Toronto, Canada.

A native speaker of Arabic, a doctor of English and applied linguistics, with a long teaching experience at university level. I have also been doing translation between English and Arabic. 

I also proof-read manuscripts meant for publications in different domains. I, myself, am an established researcher.  


Keywords: Arabic, English


Profile last updated
Nov 9, 2023