This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts
This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium » (Are you a paying member, but you couldn't attend the event because it is too early or too late in your time zone or due to special circumstances? Submit a support request »
An experienced technical and scientific translator with a Master’s Degree in Physics.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 3200 words Completed: Jun 2013 Languages: English to Italian
Website content for Network managing software solutions
IT (Information Technology)
No comment.
Translation Volume: 600 pages Completed: Jun 2013 Languages: English to Italian
University Calculus text book
Mathematics & Statistics
No comment.
Translation Volume: 30000 words Duration: Apr 2012 to Jan 2013 Languages: English to Italian
Web site content for geospatial imagery software
Science (general)
No comment.
Translation Volume: 35000 words Completed: Feb 2013 Languages: English to Italian
Manuals for electronic devices for industrial systems
Four manuals:
1. Troubleshooting manual for Medium Voltage Inverter;
2. Three-phase Induction Motor;
3. Transformer maintenance procedure;
4. Purge Unit.
Two test sheets for electric motors testing.
Software used: Fortis
Electronics / Elect Eng
No comment.
Translation Volume: 120000 words Completed: May 2012 Languages: English to Italian
Large translation project for Product Lifecycle Management software
Software used: Idiom
Computers: Software
No comment.
Translation Volume: 25000 words Completed: May 2012 Languages: English to Italian
Manual and UI for Industrial Design Software
Software used: Idiom
Computers: Software
No comment.
Translation Volume: 300000 words Completed: Jan 2012 Languages: English to Italian
300k words translation of technical manuals for electron and ion microscopes
Ongoing project for the translation of manuals for electron and ion microscopes and related devices.
Since the project first started in November 2009, I have translated 14 different user manuals and for three of them I have translated the updated version.
Each manual comprises sections on safety, principle of operation, transport and storage, operation, maintenance and repair, troubleshooting, shutdown and disposal, parts and tools, declaration of conformity.
Software used: Trados TagEditor
Electronics / Elect Eng
No comment.
Translation Volume: 18000 words Completed: Sep 2008 Languages: English to Italian
Website for supplier of tooling, engineered components and advanced materials
Get help on technical issues / improve my technical skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
I am an Italian native, experienced technical and scientific translator extablished in 2006, working with full confidence in fields ranging from mathematics and physics, through biology and engineering, to electronics and software.
My language pairs are English to Italian, Spanish to Italian and French to Italian.
I have an advanced knowledge of all my source languages, which I constantly keep up and improve by means of practice and reading.
I have a Master's degree in Physics and I've been awarded a three years Ph.D. scholarship in Physics at the Ecole Polytechnique in Paris. In addition to the notions and skills I gained in my undergraduate and graduate studies, I pursue continuing professional development through high quality e-learning courses in a range of technical and scientific disciplines, all the while keeping myself up to date with recent developments through scientific journals and magazines.
Major current projects:
MTPE of patents in technical fields (since 2018, approx. 500.000 words/year)
Various documents related to laboratory equipment (since 2015, approx. 200.000 words/year)
Major past projects:
Science:
“University Calculus” by Hass, Weir, Thomas (ISBN 9788865181911/9788865181928)
Science textbook for Junior High School, chemistry section (200 pages)
Medical Surveys (16,300 words)
Marketing materials for Horticultural Supplies (12,200 words)
Technology:
Patents in technical fields (over 200,000 words)
User manuals for electron microscopes (370,000 words)
Manuals for electronic devices for industrial systems (71,000 words)
Informatics:
Promotional content for leading consumer electronics company (63,000 words)
Manuals and UI for Product Lifecycle Management software (120,000 words)
Manuals an UI for Professional Graphics Software (30,800 words)
Web site content for geospatial imagery software (30,000 words)
Manuals and UI for Industrial Design Software (25,000 words)