Arbeitssprachen:
Französisch > Niederländisch
Englisch > Niederländisch
Deutsch > Niederländisch

Marianne Knijff
“Translation is mysterious." Voltaire

Languedoc-Roussillon, Frankreich
Lokale Zeit: 12:54 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Niederländisch 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Kein Feedback erhalten
Persönliche Nachricht
I look forward to working with you!
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training, Project management
Allgemeine Fachgebiete
Arbeitsgebiete:
Werbung/PRKunst, Kunsthandwerk, Malerei
BotanikWirtschaft/Handel (allgemein)
Kino, Film, Fernsehen, TheaterComputer: Software
Kochen/KulinarischesKosmetik, Schönheitspflege
Bildungswesen/PädagogikLebensmittel
Möbel/HaushaltsgeräteGeschichte
Dichtung und BelletristikFotografie/Bildbearbeitung (und Grafik)
Druck und Satz, VerlagswesenPsychologie
ReligionEinzelhandel
Sport/Fitness/ErholungTourismus und Reisen
Transport/Logistik/VersandWein/Önologie/Weinbau
All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 78, Beantwortete Fragen: 52, Gestellte Fragen: 12
Projekt-Historie 12 eingegebene Projekte
ProjektangabenZusammenfassungBestätigung

Subtitling
Auftragsvolumen: 3 days
Abgabedatum: Nov 2009
Languages:
Englisch > Niederländisch
Documentary on the Azteks

Documentary on the Azteks

Kino, Film, Fernsehen, Theater
 Kein Kommentar

Subtitling
Auftragsvolumen: 3 days
Abgabedatum: Nov 2009
Languages:
Englisch > Niederländisch
Rescue me: tv serie on firefighters



Kino, Film, Fernsehen, Theater
 Kein Kommentar

Subtitling
Auftragsvolumen: 3 days
Abgabedatum: Sep 2009
Languages:
40 minute detective for Misdaadnet of Endemol



Kino, Film, Fernsehen, Theater
 Kein Kommentar

Subtitling
Auftragsvolumen: 3 days
Abgabedatum: Aug 2009
Languages:
Englisch > Niederländisch
Movie: The End of the Line



Kino, Film, Fernsehen, Theater
 Kein Kommentar

Subtitling
Auftragsvolumen: 3 days
Abgabedatum: Aug 2009
Languages:
Englisch > Niederländisch
Porterhouse Blue; tv series



Kino, Film, Fernsehen, Theater
 Kein Kommentar

Subtitling
Auftragsvolumen: 250 lines
Abgabedatum: Dec 2008
Languages:
Englisch > Niederländisch
Subtitling company film for Johnson&Johnson



Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 1000 days
Duration: Aug 2003 to Dec 2007
Languages:
Französisch > Niederländisch
many small route and holiday houses descriptions

Numerous translations in the touristic field

Tourismus und Reisen
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 100 hours
Languages:
Französisch > Niederländisch
Interpreting French > Dutch v.v.



Technik (allgemein), Medizin: Zahnmedizin
 Kein Kommentar

Subtitling
Auftragsvolumen: 20 days
Duration: Apr 2009 to Jul 2009
Languages:
Englisch > Niederländisch
Subtitling the Dr. Phil show



Psychologie
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 6500 words
Duration: May 2009 to Jun 2009
Languages:
Englisch > Niederländisch
Website information 4 and 5 star hotels



Tourismus und Reisen
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 0 days
Duration: Jan 2009 to Sep 2011
Languages:
Many different translations, various subjects



Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 0 days
Duration: Jan 2010 to Jan 2020
Languages:
Numerous projects since 2010, ask me for an overview!

Countless subtitle, translation and proofreading projects from French and English into Dutch for many international clients, both translation agencies and subtitle organisations, including TV5Monde as a regular and monthly client. Ask for an overview of these projects. D'innombrables projets de sous-titrage, de traduction et de relecture du français et de l'anglais vers le néerlandais pour de nombreux clients internationaux, tant des agences de traduction que des organisations de sous-titrage, dont TV5Monde en tant que client régulier et mensuel. Demandez un aperçu de ces projets.

Kino, Film, Fernsehen, Theater, Management/Verwaltung, Wirtschaft/Handel (allgemein)
 Kein Kommentar


Glossare Bouwkunde/civiele techniek, Computer programmes, Engineering, General, Literatuur / muziek, Management, Transport, Werktuigbouwkunde
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalers
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 23. Angemeldet bei ProZ.com seit: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Französisch > Niederländisch (Upon request)
Englisch > Niederländisch (Upon request)
Mitgliedschaften FFF - Forum Freelance Filmvertalers
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Spot, SPOT, Other CAT tool, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Website http://knijff33.wix.com/knijff-translation
Richtlinien für die Berufsausübung Marianne Knijff befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.0).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Transition from freelancer to another profession
  • Improve my productivity
Lebenslauf

Dear Client,

As an experienced (7 years) project manager and proof reader for a large translation agency in the Netherlands, I have been in contact with virtually every possible subject in any thinkable language combination.

Educated as a translator, the above experience has further greatly enhanced my knowledge of my workings languages in general and of organization, in depth text understanding and client contact in particular. Sinds 2010 I work as a translator, proofreader and subtitler on a freelance basis from France.

I am thrustworthy and aware of the importance of your deadline which I take very seriously.

I am more than averagely skilled with software such as Trados, Word, WordFast, FinalDraft, Excel, PowerPoint, etc.

I proofread my translations thoroughly.
My knowledge of Dutch is excellent, so your finished text will be impeccable.

I look forward to working with you.

Marianne

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 78
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprachrichtungen (PRO)
Französisch > Niederländisch43
Englisch > Niederländisch35
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik46
Kunst/Literatur12
Wirtschaft/Finanzwesen12
Rechts- und Patentwesen4
Sonstige4
Fachgebiete (PRO)
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau12
Finanzen (allgemein)10
Industrielle Technik7
Technik (allgemein)6
Kunst, Kunsthandwerk, Malerei4
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW4
Kino, Film, Fernsehen, Theater4
Punkte in 10 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects12
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Subtitling7
Translation5
Language pairs
Englisch > Niederländisch7
3
Französisch > Niederländisch2
Specialty fields
Kino, Film, Fernsehen, Theater6
Tourismus und Reisen2
Psychologie1
Wirtschaft/Handel (allgemein)1
Other fields
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung1
Technik (allgemein)1
Medizin: Zahnmedizin1
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe1
Management/Verwaltung1
Schlüsselwörter: subtitling, subtitler, ondertitelen, ondertitelaar, translator, translation, vertaler, vertaling, Engels, English. See more.subtitling,subtitler,ondertitelen,ondertitelaar,translator,translation,vertaler,vertaling,Engels,English,Frans,French,Francais,Nederlands,Dutch,néerlandais,voice over,voice-over,Voice Over,Voice-Over,. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Dec 5, 2020