Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Chances you would know if I had
German translation:
Vermutlich hättest du es gewusst
Added to glossary by
Asaphina
Apr 13, 2005 13:38
19 yrs ago
English term
Satzverständnis
English to German
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
Did you hear that? Did you? Answer me!
No, but I will be sure let you know if do.
**Chances are you would know if I had, what with all the yelling and shooting.**
Danke.
No, but I will be sure let you know if do.
**Chances are you would know if I had, what with all the yelling and shooting.**
Danke.
Proposed translations
(German)
3 | Na ja | Asaphina |
3 | Versuch | Ingo Dierkschnieder |
3 | auch Erklärungsversuch | Britta Anion (X) |
Proposed translations
2 hrs
English term (edited):
satzverst�ndnis
Selected
Na ja
Vermutlich hättest du es gewusst, wenn das ganze Geschrei und die Schießerei nicht gewesen wären.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke nochmal."
8 mins
English term (edited):
satzverst�ndnis
Versuch
Hätte ich dich verstanden, würdest du das bei diesem Geschrei und Gebrüll wahrscheinlich wissen.
Sollte es shooting sein, wäre es dann wohl eher Geschrei und Schießlärm, scheint mir aber unwahrscheinlich.
Sollte es shooting sein, wäre es dann wohl eher Geschrei und Schießlärm, scheint mir aber unwahrscheinlich.
46 mins
English term (edited):
satzverst�ndnis
auch Erklärungsversuch
Wahrscheinlich wüßtest Du ob ich es gehört hätte, wenn das ganze Geschrei und Gebrüll nicht wäre. Ich denke hier soll sinngemäß gesagt werden, dass der Fragende sich die Frage selbst beantworten könnte, wenn nicht so ein Krach wäre. Im Sinne von: dann wäre es vom Gefragten selbstverständlich ebenfalls gehört worden.
Bißchen vage, aber hilft vielleicht trotzdem.
Bißchen vage, aber hilft vielleicht trotzdem.
Discussion
Hab mich jetzt so entschieden. Danke an alle.