Apr 29, 2005 12:12
19 yrs ago
2 viewers *
English term
I have a life to try and go live.
English to Italian
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Script
Il dialogo fra tre ragazze viene interrotto dall'arrivo del boyfriend di quella che poi dice:
"All right, if you guys will excuse me,
_I have a life to try and go live_".
ciao
Ivan
"All right, if you guys will excuse me,
_I have a life to try and go live_".
ciao
Ivan
Proposed translations
(Italian)
Change log
May 31, 2005 01:20: luskie changed "Field (specific)" from "Media / Multimedia" to "Cinema, Film, TV, Drama"
Proposed translations
+5
10 mins
Selected
ho una vita da vivere
da mettermi a vivere
da provare a vivere
nel senso, adesso ho altre cose da fare
se ho capito bene che la frase è pronunciata da 'quella', cioè una delle ragazze
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-04-29 12:57:51 GMT)
--------------------------------------------------
ivan, senza conoscere meglio il contesto mi è difficile rispondere alla tua domada aggiunta - se tu, che lo conosci, pensi sia la cosa migliore, allora probabilmente lo è. non mi sembra una forzatura. però perderesti sicuramente una sfumatura di significato.
per quanto ne so io, se la ragazza è contenta e lo dice sorridendo, ironicamente, potrebbe persino significare qualcosa del tipo:
ciao ragazze, adesso ho DI MEGLIO da fare ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 9 mins (2005-04-29 13:21:28 GMT)
--------------------------------------------------
non vorrei confonderti ulteriormente le idee, ma un\'ipotesti anche carina mi è venuta in mente nello scambio con PaolaD:
\'Ho una vita sola!\'
da provare a vivere
nel senso, adesso ho altre cose da fare
se ho capito bene che la frase è pronunciata da 'quella', cioè una delle ragazze
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-04-29 12:57:51 GMT)
--------------------------------------------------
ivan, senza conoscere meglio il contesto mi è difficile rispondere alla tua domada aggiunta - se tu, che lo conosci, pensi sia la cosa migliore, allora probabilmente lo è. non mi sembra una forzatura. però perderesti sicuramente una sfumatura di significato.
per quanto ne so io, se la ragazza è contenta e lo dice sorridendo, ironicamente, potrebbe persino significare qualcosa del tipo:
ciao ragazze, adesso ho DI MEGLIO da fare ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 9 mins (2005-04-29 13:21:28 GMT)
--------------------------------------------------
non vorrei confonderti ulteriormente le idee, ma un\'ipotesti anche carina mi è venuta in mente nello scambio con PaolaD:
\'Ho una vita sola!\'
Peer comment(s):
agree |
Paola Dentifrigi
: ho una vita per provare a vivere (se gli entra nel subt...); ma con solo "una vita da vivere" manca qualcosa. Forse una sola vita da vivere, ma per me è importante mantenere il try
1 min
|
si, l'ho resa in maniera un po' meno letterale non solo per motivi di spazio - grazie :) / l'idea di 'ho una vita sola da vivere, meglio che mi metta a farlo' ho tentato di veicolarla per brevità nell'opzione 'ho una vita da mettermi a vivere'
|
|
agree |
giogi
: "ho altro da fare" non lo renderei altrimenti o tutt'al più, dato il tono colloquiale,"ho anche una vita!" ,
26 mins
|
altra buona idea, grazie Giovanna :)
|
|
agree |
EmMo
28 mins
|
grazie
|
|
agree |
annaba
1 hr
|
grazie
|
|
neutral |
laura_c
: ciao Luskie, la sfumatura era chiaramente ironica "oltre alle cose di cui stiamo dialogando (che nel contesto non sono espresse), e (sottinteso) ora che il mio ragazzo è qui, ho la mia vita privata"" non parlavo di altre vite, ovviamente... ciao!
2 hrs
|
io l'ho capito, ma chi leggesse cosa capirebbe? sucsa per il disagree, non lo faccio mai, ma a volte succedono cose... scusa davvero - avrei dovuto usare neutral, anzi ora lo cambio! e mi spiego meglio
|
|
agree |
Andrea Re
: Secondo me la sfumatura ironica c'e' e si vede. Tutt'al piu' suona molto come "I've got a life", ma non credo in Italiano suoni poi tanto male
22 hrs
|
grazie! lo penso anch'io :) ho altro da fare sarebbe perfetto se la ragazza stesse facendo alle sue amiche l'occhiolino ;)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins
c'è una vita che mi aspetta
semplicemente un'alternativa
14 mins
ho una vita che cerco di vivere
ho una vita che mi barcameno di vivere (più parlato)..
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-04-29 12:57:38 GMT)
--------------------------------------------------
a parer mio \"ho altro da fare\" è carina anche se è un\'interpretazione..non tanto una forzatura..
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-04-29 12:57:38 GMT)
--------------------------------------------------
a parer mio \"ho altro da fare\" è carina anche se è un\'interpretazione..non tanto una forzatura..
+1
51 mins
...avrei anche la mia, di vita, da (cercare di) vivere
Ok, e ora se mi scusate,....
Peer comment(s):
neutral |
luskie
: nessuno ha parlato di altre vite, as far as we know.../anch'io ero ironica - cmq 'la mia, di vita' sembra proprio presupporre che le amiche parlassero della vita di qualcun altro- tipo spetteguless :) - allora direi semplicemente 'ho anch'io la mia vita'
7 mins
|
veramente neanche io!
|
|
agree |
Antonella Amato
: a me piace questa soluzione perché è idiomatica , però mi fermerei a vita e ometterei il cercare... E poi già il condizionale "avrei" in qualche modo traduce il cercare
4 hrs
|
ciao Antonella, sono perfettamente d'accordo, il "cercare" l'ho messo tra parentesi solo a titolo "documentale". grazie!
|
1 hr
v.s.
just to clarify the use of "try to"
It is widely misused in conversations. Often, it is added to another verb without meaning....
in your case, this person is walking away from a conversation that she deemed less important than spending time with her boyfriend hence ...bigger fish to fry.....like living your life....;-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 51 mins (2005-04-29 14:03:17 GMT)
--------------------------------------------------
notice also the use of \"go\" in \"go live\" another unnecessary word...
It is widely misused in conversations. Often, it is added to another verb without meaning....
in your case, this person is walking away from a conversation that she deemed less important than spending time with her boyfriend hence ...bigger fish to fry.....like living your life....;-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 51 mins (2005-04-29 14:03:17 GMT)
--------------------------------------------------
notice also the use of \"go\" in \"go live\" another unnecessary word...
3 hrs
c'è un mondo intero là fuori che aspetta
mentre loro stanno parlandi di qualcosa di talmente futilre che lei stufa se ne va e proferisce le parole ........
come qualcuno ha già fatto notare non sarebbe neanche male una frase tipo "Ho altro di meglio da fare e quindi vi saluto".
come qualcuno ha già fatto notare non sarebbe neanche male una frase tipo "Ho altro di meglio da fare e quindi vi saluto".
5 hrs
devo andare a vivere
tutte soluzioni possibili
Discussion