May 23, 2005 18:13
18 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
Er was geen kat op straat
Non-PRO
Dutch to English
Other
Slang
Bestaat er een uitdrukking voor in het Engels?
Proposed translations
(English)
2 +5 | There wasn't a soul about | Henk Peelen |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
There wasn't a soul about
die kat is niet zo gebruikelijk hier.
Van Dale N-E:
er was geen kip / hond / mens op straat = there wasn't a soul about
--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-23 20:18:05 (GMT)
--------------------------------------------------
Internetreferentie voor jouw eigen voorstel:
http://www.chickensoup.com/books/survive_sample2.html
And even if I wanted to ask someone for a good deed, which I did not, there wasn\'t a soul on the street.
Misschien ook:
there wasn\'t a living soul around / to be seen
No living soul around
Van Dale N-E:
er was geen kip / hond / mens op straat = there wasn't a soul about
--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-23 20:18:05 (GMT)
--------------------------------------------------
Internetreferentie voor jouw eigen voorstel:
http://www.chickensoup.com/books/survive_sample2.html
And even if I wanted to ask someone for a good deed, which I did not, there wasn\'t a soul on the street.
Misschien ook:
there wasn\'t a living soul around / to be seen
No living soul around
Peer comment(s):
agree |
Ken Cox
: Exactly what I thought of. Also 'the street, place, or whatever was deserted'. I can't think of any equivalent English expressions using animals.
1 hr
|
agree |
Deborah do Carmo
: yes probably this but I wish we didn't have to play guessing games with context.......
1 hr
|
agree |
writeaway
: il n'y avait pas un chat-same expression in French. OR: t'was the night before Christmas and all through the house, not a creature was stirring, not even a mouse.
1 hr
|
agree |
Anne Lee
: spot on. Ofwel: It looked like a ghost town.
3 hrs
|
agree |
Nico Staes
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "It must be dialect. A flemish expression influenced by a French expression as Writeaway conveyed. Thanks guys "
Discussion