Glossary entry

Portuguese term or phrase:

área de cerrado

English translation:

cerrado area

Added to glossary by Henrique Serra
Jun 7, 2005 19:06
18 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

área de serrado

Portuguese to English Science Botany
CONTEXT
São os Nambikwára do Campo os grupos falantes de línguas Nambikwára do Sul que habitavam imemorialmente a área de serrado entre os Rios Juína e Camararé.
Proposed translations (English)
5 +8 cerrado area
Change log

Jun 7, 2005 19:47: Muriel Vasconcellos changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Henrique Serra, Clauwolf, Muriel Vasconcellos

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+8
6 mins
Portuguese term (edited): �rea de serrado
Selected

cerrado area

Your original in Portuguese has a spelling mistake: cerrado, not serrado.

The CERRADO is a well-known biome for those into botany. It means a bushy field area in Central Brazil, usually with poor soil (in terms of fertility). It roughly corresponds to a South American savanna or scrubby field; trees are usually small and have twisted or otherwise tortuous trunks and branches (due to excessive aluminum in the soil).

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-06-07 19:17:36 GMT)
--------------------------------------------------

Random House Webster\'s:

CERRADO: a type of plains community characterized by vegetation ranging from tropical broadleaf woodlands to scrublands, occurring in extensive areas of Brazil.
Peer comment(s):

agree Claudio Mazotti
7 mins
obrigado, klausinSP
agree Clauwolf : não pode ter tradução, pois só existe cerrado no Brasil
11 mins
good point, Wolf; thanks for the agree
agree Muriel Vasconcellos : I did a book on it and left it as Cerrado. And yes, it's in the English dictionaries.
35 mins
Thanks, Muriel; how are the poodles doing (i.e., assuming your dogs ARE poodles)?
agree Isabel Vidigal
49 mins
obrigado, IsabelMaria
agree Jane Lamb-Ruiz (X)
58 mins
Thanks, Jane
agree jrb : I think it's in the title of a couple of books too
1 hr
Thanks, Jessica
agree judith ryan
4 hrs
Thanks, Judith
agree Henrique Magalhaes
13 hrs
Obrigado, Henrique
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for clearing this up. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search