Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
no sufrira' ningu'n efecto
English translation:
will not take effect
Added to glossary by
Clare Macnamara
Jun 30, 2005 18:00
18 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
no sufrira' ningu'n efecto
Spanish to English
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
contract on author's rights
"will not take effect"?
context:"La presente esta condicionada al pago de las regalias, por lo que la misma NO SUFRIRA NINGUN EFECTO hasta en tanto se haga efectivo el pago correspondiente...."
context:"La presente esta condicionada al pago de las regalias, por lo que la misma NO SUFRIRA NINGUN EFECTO hasta en tanto se haga efectivo el pago correspondiente...."
Proposed translations
(English)
4 +4 | will not take effect | Clare Macnamara |
4 | will not have any effect | Philippe Maillard |
4 | will not be affected | Marian Greenfield |
Proposed translations
+4
1 min
Selected
will not take effect
but shouldn't it be 'surtirá??
Good luck!
Good luck!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. Although there were no other typos in the document, I think you are right and that it should be "surtir" instead of "sufrir," unless it is a mexicanismo."
7 mins
will not have any effect
-
4 hrs
will not be affected
that's what it says... doesn't make much sense to me, but perhaps in the rest of the context....
Something went wrong...