Aug 24, 2005 09:08
18 yrs ago
3 viewers *
English term
to get ahead of oneself
English to German
Other
Gaming/Video-games/E-sports
Have you seen the XX wandering about? Their livers make an absolutely amazing pate that sells very well on the mainland, their meat has a taste that only the most delicate of palates can appreciate, and their brains- oh oh! ***I'm getting ahead of myself here.*** I need you to find and kill some XX for my culinary creations. Bring me back the whole carcass mind you. I can use almost every part.
Proposed translations
(German)
4 +3 | s.u. | Evelyn Cölln |
4 +2 | mir läuft jetzt schon das Wasser im Mund zusammen | Edith Kelly |
4 | ich werde ganz mitgerissen | Terence Ajbro |
4 | Aber eins nach dem anderen. | Brie Vernier |
Proposed translations
+3
12 mins
Selected
s.u.
"Aber ich verliere mich in Schwärmereien."
Hier vielleicht auch einfach nur ein vielsagendes:
"Ich kann dir sagen ...!"
Hier vielleicht auch einfach nur ein vielsagendes:
"Ich kann dir sagen ...!"
Peer comment(s):
agree |
Susanne Bonn
1 hr
|
agree |
Kathrin Harrison
1 hr
|
agree |
Elke Wiemer (X)
: dein zweiter Vorschlag
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Passt am besten, dankeschön."
6 mins
ich werde ganz mitgerissen
means to get carried away, become very enthusiastic.
+2
6 mins
mir läuft jetzt schon das Wasser im Mund zusammen
es bedeutet, wenn ich nur daran denke, also ich denke bereits an die Zukunft
Peer comment(s):
agree |
Terence Ajbro
: this is what the character is probably doing.
5 mins
|
Danke Terence.
|
|
agree |
Elke Wiemer (X)
2 hrs
|
1 hr
Aber eins nach dem anderen.
-
Discussion