Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
stylized (here)
Greek translation:
ιδιόμορφο
Added to glossary by
Lamprini Kosma
Sep 28, 2005 21:11
18 yrs ago
1 viewer *
English term
stylized (here)
English to Greek
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
XXX (stylized) is a trademark of...
Βρίσκω κάποιες αποδόσεις στο Eurodic αλλά αναρωτιέμαι αν υπάρχει κάποια καθιερωμένη απόδοση σε αυτό το context.
Βρίσκω κάποιες αποδόσεις στο Eurodic αλλά αναρωτιέμαι αν υπάρχει κάποια καθιερωμένη απόδοση σε αυτό το context.
Proposed translations
(Greek)
4 +1 | ιδιόμορφο / ιδιαίτερης μορφής | Elena Petelos |
4 | σε σχηματοποιημένη μορφή | Nick Lingris |
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
ιδιόμορφο / ιδιαίτερης μορφής
Τόσο σύμφωνα με το προσωπικό λεξικό του Νίκου, όσο και με το SCADplus:
Fr: Dessin: Pilier *stylisé* dont les pousses tendent vers le haut.
El: Σχέδιο: *Σχηματοποιημένος* κίονας τυλιγμένος (΅ε) βλαστούς οι οποίοι αναπτύσσονται προς τα πάνω.
En: Design: a *stylised* pillar from which the sprouts grow upwards.
Σε επίσης, όχι και τόσο σχετικό κείμενο, "τυποποιημένο":
http://eos.uom.gr/~smavro/crete-gr.pdf
Όμως, σε κείμενο σχετικό με το θέμα, η EUR-lex (celex) διαφωνεί ελαφρώς:
Fr: De l'avis de la requérante, l'appréciation globale de la marque demandée, dont l'impression d'ensemble est dominée par l'élément figuratif, et de la marque antérieure de l'intervenante, dont l'impression d'ensemble est domin ée par le « s » initial ***stylisé***, permettrait ainsi d'exclure tout risque de confusion dans l'esprit du consommateur.
El: Κατά την άποψη της προσφεύγουσας, η συνολική εκτίμηση του σήματος του οποίου ζητείται η καταχώριση, το οποίο δημιουργεί συνολική εντύπωση που κυριαρχείται από το εικονιστικό στοιχείο, και του προγενέστερου σήματος της παρεμβαίνουσας, το οποίο δημιουργεί συνολική εντύπωση που κυριαρχείται από το αρχικό ***ιδιόμορφο*** γράμμα «s», καταλήγει στον αποκλεισμό κάθε κινδύνου σύγχυσης των καταναλωτών.
Kαι θα διάλεγα την δεύτερη απόδοση, μια και το "σχηματοποιημένο" δεν θα απεδίδε την έμφαση που αποδίδει το "stylized" στα παραθέματα που ακολουθούν:
The representation of the mark must then appear below the heading, in the middle of the page, in the proper format for either a "standard character" drawing or a ***"stylized or special form"*** drawing. Once filed, you cannot make a material change to your mark.
http://www.uspto.gov/web/offices/tac/doc/basic/appcontent.ht...
Kαι:
Stylised word. A word mark other than that written in a ***regular*** typeface
http://www.patent.gov.uk/techy/guide/pdfs/tmarks.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 52 mins (2005-09-29 06:04:48 GMT)
--------------------------------------------------
Ο σύνδεσμος του SCADplus:
http://europa.eu.int/scadplus/leg/fr/lvb/l25041.htm
και της celex:
http://europa.eu.int/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexplus...
Fr: Dessin: Pilier *stylisé* dont les pousses tendent vers le haut.
El: Σχέδιο: *Σχηματοποιημένος* κίονας τυλιγμένος (΅ε) βλαστούς οι οποίοι αναπτύσσονται προς τα πάνω.
En: Design: a *stylised* pillar from which the sprouts grow upwards.
Σε επίσης, όχι και τόσο σχετικό κείμενο, "τυποποιημένο":
http://eos.uom.gr/~smavro/crete-gr.pdf
Όμως, σε κείμενο σχετικό με το θέμα, η EUR-lex (celex) διαφωνεί ελαφρώς:
Fr: De l'avis de la requérante, l'appréciation globale de la marque demandée, dont l'impression d'ensemble est dominée par l'élément figuratif, et de la marque antérieure de l'intervenante, dont l'impression d'ensemble est domin ée par le « s » initial ***stylisé***, permettrait ainsi d'exclure tout risque de confusion dans l'esprit du consommateur.
El: Κατά την άποψη της προσφεύγουσας, η συνολική εκτίμηση του σήματος του οποίου ζητείται η καταχώριση, το οποίο δημιουργεί συνολική εντύπωση που κυριαρχείται από το εικονιστικό στοιχείο, και του προγενέστερου σήματος της παρεμβαίνουσας, το οποίο δημιουργεί συνολική εντύπωση που κυριαρχείται από το αρχικό ***ιδιόμορφο*** γράμμα «s», καταλήγει στον αποκλεισμό κάθε κινδύνου σύγχυσης των καταναλωτών.
Kαι θα διάλεγα την δεύτερη απόδοση, μια και το "σχηματοποιημένο" δεν θα απεδίδε την έμφαση που αποδίδει το "stylized" στα παραθέματα που ακολουθούν:
The representation of the mark must then appear below the heading, in the middle of the page, in the proper format for either a "standard character" drawing or a ***"stylized or special form"*** drawing. Once filed, you cannot make a material change to your mark.
http://www.uspto.gov/web/offices/tac/doc/basic/appcontent.ht...
Kαι:
Stylised word. A word mark other than that written in a ***regular*** typeface
http://www.patent.gov.uk/techy/guide/pdfs/tmarks.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 52 mins (2005-09-29 06:04:48 GMT)
--------------------------------------------------
Ο σύνδεσμος του SCADplus:
http://europa.eu.int/scadplus/leg/fr/lvb/l25041.htm
και της celex:
http://europa.eu.int/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexplus...
Note from asker:
���� EUR-lex ��� �����, ���� ��� �� ������� ��� ��� ������� ����� �� �� ��� ��� �������. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ πολύ και τους δύο. :-)"
2 hrs
σε σχηματοποιημένη μορφή
Ή "σχηματοποιημένο". Έτσι το βρήκα στο προσωπικό μου λεξικό.
Ένα μόνο παράδειγμα βρήκα (σε πρόχειρο ψάξιμο) στο διαδίκτυο:
Το σήμα της Ομοσπονδίας εικονίζει σχηματοποιημένο τροχό σε κύλιση...
http://www.motoe.gr/katastatiko.htm
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 33 mins (2005-09-29 11:45:12 GMT)
--------------------------------------------------
Η Λαμπρινή ξέρει αν το ΧΧΧ είναι σχηματοποιημένο ή ιδιόμορφο (π.χ. σε περιπτώσεις όπως του τροχού ή του κίονα ή κάποιων γραμμάτων είναι σαφέστερο το "σχηματοποιημένο"), αλλά το "ιδιόμορφο" μ' αρέσει πολύ σαν ειδική και γενική απόδοση του stylized και το προσθέτω στο προσωπικό μου γλωσσάρι.
Το "τυποποιημένο" επειδή παραπέμπει στο standardized δεν ήθελα να το προτείνω.
Ένα μόνο παράδειγμα βρήκα (σε πρόχειρο ψάξιμο) στο διαδίκτυο:
Το σήμα της Ομοσπονδίας εικονίζει σχηματοποιημένο τροχό σε κύλιση...
http://www.motoe.gr/katastatiko.htm
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 33 mins (2005-09-29 11:45:12 GMT)
--------------------------------------------------
Η Λαμπρινή ξέρει αν το ΧΧΧ είναι σχηματοποιημένο ή ιδιόμορφο (π.χ. σε περιπτώσεις όπως του τροχού ή του κίονα ή κάποιων γραμμάτων είναι σαφέστερο το "σχηματοποιημένο"), αλλά το "ιδιόμορφο" μ' αρέσει πολύ σαν ειδική και γενική απόδοση του stylized και το προσθέτω στο προσωπικό μου γλωσσάρι.
Το "τυποποιημένο" επειδή παραπέμπει στο standardized δεν ήθελα να το προτείνω.
Peer comment(s):
neutral |
Elena Petelos
: Θέλω το credit και τα δικαιώματα!/Υπάρχει ένα already! Θα στο στείλω .ppt . :-))
12 hrs
|
Θα φτιάξω ένα ιδιόμορφο σχηματοποιημένο (e) και θα το βάλω δίπλα του.
|
Something went wrong...