Glossary entry

Malay term or phrase:

ada sesuatu masuk ke dalam mata saya

English translation:

I've got something in my eye

Added to glossary by Kardi Kho
Sep 29, 2005 03:10
18 yrs ago
Malay term

Ada sesuatu masuk ke dalam mata saya

Non-PRO Malay to English Other Other
Trans pls. tq
Proposed translations (English)
4 +3 I've got something in my eye
Change log

Sep 30, 2005 18:28: irma abdul latif changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): yam2u, Kardi Kho, irma abdul latif

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
19 mins
Selected

I've got something in my eye

-
Peer comment(s):

agree Noorsalhanim Che Jamel
13 mins
Thanks :)
agree yam2u
1 hr
Thanks :)
agree Ramona Ali
9 hrs
Thanks, Ramona.
disagree SharpHarp99 : shouldn't it be "something got into my eye" ?
1 day 1 hr
While your suggestion is also correct and more literal, I'd say that the expression I gave above is more colloquial and commonly used to express very much the same thing.
agree irma abdul latif
1 day 14 hrs
Thanks :)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search