Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Société Générale
English translation:
Société Générale
French term
Société Générale
Tout a été construit pour simplifier la tâche de ces entreprise qui :
- ont accès à un plan d’épargne, clé en main, déjà été rédigé et déposé. Cela leur évite le recours à des cabinets juridiques spécialisés et des formalités administratives de dépôt, tout en leur offrant le maximum de sécurité juridique ;
- reçoivent un welcome pack, pédagogique et pratique, présentant le fonctionnement du plan et les accompagnant dans sa mise en place et son suivi ;
- ont accès à un site internet sécurisé simplifiant la gestion des bénéficiaires. Les entreprises peuvent gérer en ligne la liste des salariés et la faire évoluer au gré des arrivées ou des départs. Si elles le souhaitent, elles peuvent transmettre en ligne ces informations sous la forme de fichier qui pourront être directement extraits de leur logiciel de paie ou RH, si elles en ont un.
- sont déchargées de suivi du plan. C’est la Société Générale fait la promotion du plan auprès des salariés, les interroge pour s’avoir s’ils souhaitent faire des versements et connaître leurs modalités d’alimentation (montant, fréquence de versement, choix de placements…). C’est aussi la Société Générale qui calcule l’abondement versé par l’entreprise, conformément aux règles définies par l’employeur. Elle prélève cet abondement sur le compte de l’entreprise et le crédite automatiquement sur les comptes des salariés ;
4 +18 | Société Générale | writeaway |
4 +5 | Société Générale | Maria Karra |
Oct 1, 2005 21:34: RHELLER changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
PRO (1): df49f (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Société Générale
Société Générale
http://www.socgen.com/indexen.htm
agree |
JCEC
2 mins
|
agree |
df49f (X)
12 mins
|
agree |
writeaway
: and you answered 2nd-with a remarkably similiar answer :-)
14 mins
|
I should learn to type faster :) I'm leaving it for the link, you deserve the points. Anyway, I guess that leaves no doubt that it's the bank :) It also used to be my bank when I lived in France.
|
|
agree |
Isabel Hohneck
1 hr
|
agree |
Adil Uskudarli
: Adil Uskudarli. (Société Générale dates back to 4 May 1864, date of the authorisation decree signed by Napoleon III.)
2 hrs
|
Something went wrong...