Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
endpoint adjudication committee
Polish translation:
komisja orzekająca o osiągnięciu punktów końcowych
Added to glossary by
Fitzcarraldo
Oct 5, 2005 18:38
18 yrs ago
13 viewers *
English term
endpoint adjudication committee
English to Polish
Medical
Medical (general)
clinical studies
"An endpoint adjudication committee reviewed source documentation for all individuals who had a suspected stroke or myocardial infarction or who died during the scheduled period of follow-up."
Rozumiem, że chodzi o komisję ustalaj±c±, czy wyst±pił punkt końcowy (i jaki dokładnie); czy zna kto¶ polski odpowiednik?
PS. Wiem, że takie pytanie już było, ale jako¶ żadna z udzielonych wówczas odpowiedzi nie trafia mi do przekonania.
Rozumiem, że chodzi o komisję ustalaj±c±, czy wyst±pił punkt końcowy (i jaki dokładnie); czy zna kto¶ polski odpowiednik?
PS. Wiem, że takie pytanie już było, ale jako¶ żadna z udzielonych wówczas odpowiedzi nie trafia mi do przekonania.
Proposed translations
(Polish)
5 +2 | komisja orzekająca o osiągnięciu punktów końcowych | Fitzcarraldo |
3 | komisja ustalajaca poczatek fazy ... | RKurylski |
3 | komisja do spraw badań klinicznych | ansna |
Proposed translations
+2
13 hrs
Selected
komisja orzekająca o osiągnięciu punktów końcowych
"Punkty końcowe" to podstawowe pojęcie w badaniach klinicznych. Ocena, czy u danego uczestnika badania wystąpił punkt końcowy dokonywana jest często przez niezależną grupę ekspertów, czyli właśnie komisję orzekającą.
"What is an endpoint?
An endpoint is something which is measured in a clinical trial or study. Measuring selected endpoints is the goal of a trial. Response rate and survival are examples of endpoints." [cytat z drugiego linku]
"What is an endpoint?
An endpoint is something which is measured in a clinical trial or study. Measuring selected endpoints is the goal of a trial. Response rate and survival are examples of endpoints." [cytat z drugiego linku]
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "To chyba najbliższy odpowiednik. (Jakkolwiek tak wyczerpuj±ce wyjasnienia nie były potrzebne :))"
1 hr
komisja ustalajaca poczatek fazy ...
nie wiem jak powiedziec po polsku: bo tu chodzi o sytuacje w ktorej komisja ustala ze pacjent wchodzi w faze, kiedy sie decyduje czy pacjent jet "terminally ill" czy nie moze faze nieuleczalnosci. faza terminalna???
2 hrs
komisja do spraw badań klinicznych
Wedlug mnie "endpoint" to wynik badan klinicznych, przynajmniej w tym znaczeniu wystepuje w necie (choc poczatkowo tez myslalam, ze chodzi o zgon). Prawdopodobnie to komisja weryfikujaca koncowy wynik badan, ale podobno dokladnego polskiego odpowiednika nie ma.
Reference:
http://www.emea.eu.int/pdfs/human/ewp/587203en.pd
http://www.bpmonitoring.com/pt/re/bpm/fulltext.00126097-200202000-00016.htm
Something went wrong...